Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Acknowledged - Признала"

Примеры: Acknowledged - Признала
Norway acknowledged Canada's efforts towards human rights since its last UPR. Норвегия признала усилия Канады в сфере прав человека со времени последнего цикла УПО по этой стране.
It acknowledged that such bookings may result in cancellation fees. Она признала, что планирование таких мероприятий может привести к издержкам, связанным с их отменой.
It acknowledged the challenges facing Bhutan. Она признала вызовы, с которыми сталкивается Бутан.
It also acknowledged the achievement in illiteracy reduction and enrolment increase. Она также признала достижения в области снижения уровня неграмотности и повышения показателя записи детей в школы.
It acknowledged improvements in health-related services and infrastructures. Куба признала повышение эффективности служб и инфраструктуры в секторе здравоохранения.
She acknowledged that her paper raised more questions than answers. Она признала, что в ее документе содержится больше вопросов, чем ответов.
Nintendo acknowledged these issues in early May 2015. Nintendo признала началие проблемы с поставками в начале мая 2015 года.
It also acknowledged that the proceedings were excessive. Она также признала, что судебное разбирательство было чрезмерно затянуто.
She acknowledged that recruitment of humanitarian staff remained a challenge. Она признала, что одна из проблем по-прежнему заключается в наборе гуманитарного персонала.
Canada acknowledged Egypt's recent progress on human rights. Канада признала успехи, достигнутые в последнее время Египтом в области прав человека.
It acknowledged the challenges faced by Spain in combating terrorism. Она признала те трудности, с которыми сталкивается Испания в борьбе с терроризмом.
It acknowledged challenges in combating terrorism. Она признала, что борьба с терроризмом является непростой задачей.
It also acknowledged the progress being made in addressing fishing activities by non-contracting and non-cooperating parties. Она также признала, что достигается прогресс с рассмотрением вопросов, связанных с промысловой деятельностью, ведущейся неучаствующими и несотрудничающими сторонами.
It acknowledged the challenges Vanuatu faced as a small-island developing State and a least developed country. Она признала те трудности, с которыми сталкивается Вануату, будучи небольшим островным развивающимся государством и одной и наименее развитых стран.
China acknowledged Tunisia's progress in combating unemployment and poverty. Делегация Китая признала достигнутый Тунисом прогресс в борьбе с безработицей и нищетой.
She acknowledged the importance of strengthening inter-agency partnerships to address IDP situations. Она признала важность укрепления межучрежденческих партнерских связей для реагирования на проблемы, связанные с ВПЛ.
Switzerland acknowledged that the death penalty is rarely executed. Швейцария признала, что смертная казнь в Объединенных Арабских Эмиратах применяется редко.
Spain acknowledged the progress in defending human rights and fighting impunity. Делегация Испании признала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью.
MINUSTAH acknowledged the need for strengthened internal controls to ensure the reliability of project data in Galileo. МООНСГ признала необходимость укрепления механизмов внутреннего контроля для обеспечения надежности данных по проектам в «Галилео».
The Mission acknowledged the need to ensure effective integration and the HIV/AIDS Unit agreed to follow up. Миссия признала необходимость обеспечения их эффективного учета, а Группа по ВИЧ/СПИДу согласилась принять соответствующие меры.
The Board, however, has acknowledged that UNFPA and UNHCR improved their performance in this regard during the most recent financial period. Однако Комиссия признала, что ЮНФПА и УВКБ улучшили показатели соответствующей деятельности в последнем финансовом году.
While the Board has acknowledged the positive developments, it has also highlighted some risks. Комиссия признала наличие позитивных изменений, однако отметила также существование определенных рисков.
UN-Women acknowledged that the procurement plan is an essential instrument to achieve proper levels of planning and, thus, more efficient and effective programme implementation. Структура «ООН-женщины» признала, что составление планов закупок является необходимым инструментом для вывода процесса планирования на должный уровень и, следовательно, для более эффективного и результативного осуществления программ.
She acknowledged that over the past two years the Fund had experienced a significant decrease in voluntary contributions received from Member States. Она признала, что в последние два года Фонд пережил существенное сокращение объема добровольных взносов, получаемых от государств-членов.
The 2008 Constitution of Ecuador recognized indigenous peoples and other nationalities and acknowledged Ecuador as an intercultural and plurinational State. Конституция Эквадора 2008 года признала коренные народы и другие национальности, а также признала Эквадор межкультурным и многонациональным государством.