Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Acknowledged - Признали"

Примеры: Acknowledged - Признали
The Prosecutor's Office and the State Court of Bosnia and Herzegovina have acknowledged that only one third of the indictments filed in 2013 met the complexity and priority criteria of the Strategy, and an analysis of indictments filed in 2014 demonstrates that this trend is continuing. Прокуратура и Государственный суд Боснии и Герцеговины признали, что лишь одна треть обвинительных заключений, вынесенных в 2013 году, соответствует предусмотренным Стратегией критериям сложности и приоритетности, а анализ обвинительных заключений, вынесенных в 2014 году, показывает, что ситуация не изменилась.
Many speakers acknowledged that the first two sessions of the Conference of the Parties got off to a slow start in determining how the Conference of the Parties could promote and review implementation of the Convention and its Protocols most effectively. Многие ораторы признали, что на своих первых двух сессиях Конференция Участников долго раскачивалась, приступая к рассмотрению вопроса о том, каким образом Конференция Участников может наиболее эффективно содействовать осуществлению Конвенции и протоколов к ней и следить за этим процессом.
It should be noted that freed Rwandan prisoners who had been held in Kinshasa acknowledged that they had been well treated while they had been prisoners of the Zimbabweans, to the point where at least four preferred to stay in Kinshasa rather than return to their homeland. Следует отметить, что освобожденные руандийские заключенные, находившиеся в Киншасе, признали, что у зимбабвийцев они содержались в хороших условиях, настолько хороших, что как минимум четыре человека предпочли остаться в Киншасе и не возвращаться на родину.
(a) The Ministers acknowledged the importance of trade as a source of finance and raising prosperity, but expressed concern that Africa had not reaped the gains of global integration to the extent of other developing regions. а) министры признали важное значение торговли как источника получения финансовых средств и фактора, способствующего повышению уровня благосостояния, однако выразили озабоченность по поводу того, что Африка не получила благ, приносимых глобальной интеграцией, в той степени, в которой их получают другие развивающиеся регионы.
In 1907, Britain and Russia acknowledged Chinese "suzerainty" over Tibet and that both nations "engage not to enter into negotiations with Tibet except through the intermediary of the Chinese Government." В 1907 году Британия и Россия признали сюзеренные права Китая над Тибетом, и обе страны решили «не вступать в связи с Тибетом, кроме как опосредованно, через правительство Китая».
Acknowledged that a variety of guidelines have been developed by international organizations and institutions to assist countries, private enterprises and forest owners in making the management of their forests and forest operations consistent with the requirements for sustainable forest management; признали, что международные организации и учреждения разработали руководящие положения, призванные помочь странам, частным предприятиям и владельцам лесов привести свою лесоустроительную и лесохозяйственную деятельность в соответствие с требованиями устойчивого лесопользования;
They acknowledged their mistake. Они признали свою ошибку, даже извинились перед тобой.
The Conference acknowledged the policy on data sharing developed by the Permanent Committee and recognized the importance of developing a pan-Asia-Pacific fundamental data set and of continuing the development of the clearing house in order to enable the data sets to be accessed by member countries. Участники Конференции приняли к сведению разработанную Постоянным комитетом стратегию обмена данными и признали важность разработки в интересах всех стран Азиатско-Тихоокеанского региона фундаментального комплекса данных и продолжения работы над созданием центра по сбору, обработке и распространению информации с целью обеспечить странам-членам возможность доступа к этим комплексам данных.
Many participants recognized the increased synergy between nuclear safety and nuclear security, and acknowledged the importance of a coordinated approach to nuclear safety and security, pursued within the framework of IAEA, and as addressed in the IAEA safety standards and security guidance. Многие участники признали растущую взаимосвязь между технической и физической ядерной безопасностью и отметили важное значение скоординированного подхода к обеспечению технической и физической ядерной безопасности, которого МАГАТЭ придерживается в своей работе и который учитывается в нормах технической ядерной безопасности и руководящих материалах по вопросам физической ядерной безопасности Агентства.
The Ministers acknowledged that migration brings benefits as well as challenges to the countries of origin, transit and destination, and recognized the important contribution provided by migrants and migration to development, as well as the complex interrelationship between migration and development. Министры согласились с тем, что миграция приносит выгоды странам происхождения, транзита и назначения и в то же время создает проблемы для них, а также признали важный вклад мигрантов и миграции в развитие, равно как и сложную взаимосвязь между миграцией и развитием.