Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Отметили

Примеры в контексте "Acknowledged - Отметили"

Примеры: Acknowledged - Отметили
Several speakers acknowledged the potential role of the International Anti-Corruption Academy for specialized multidisciplinary training and capacity-building. Несколько выступавших отметили, что важную роль в организации специальной междисциплинарной подготовки и укреплении потенциала в перспективе сможет играть Международная антикоррупционная академия.
Participants also acknowledged the importance of improving market access in services trade. Участники отметили также, что важное значение с точки зрения торговли услугами имеет расширение доступа к рынкам.
The staff representatives acknowledged the major undertaking of data collection and detailed analysis conducted by the CEB secretariat and supported the proposed adjustments. Представители персонала отметили значительную работу, проделанную секретариатом КСР по сбору данных и проведению их подробного анализа, и поддержали предлагаемые корректировки.
Delegations acknowledged the actions of the Secretariat aimed at contributing to the implementation of the internationally agreed development goals. Делегации отметили принимаемые Секретариатом меры в целях содействия осуществлению согласованных на международном уровне целей в области развития.
Most Board members acknowledged the high costs involved in verification and agreed that it should be implemented in a cost-effective manner. Большинство членов Совета отметили высокую стоимость проверки и согласились в том, что она должна проводиться рентабельно.
Some members also acknowledged the importance of the cooperation with other regional and subregional organizations, in particular the African Union. Некоторые члены Совета отметили также важность сотрудничества с другими региональными и субрегиональными организациями, в частности с Африканским союзом.
The Philippines acknowledged the plan to enhance human rights education and training for law enforcement personnel and civil servants. Филиппины отметили план по укреплению образования и подготовки в области прав человека для сотрудников правоохранительных органов и государственных служащих.
Delegations acknowledged the increase of UNOPS alliances with other development actors, financial institutions, potential donor countries, private and non-profit entities. Делегации отметили расширение альянсов ЮНОПС с другими участниками процесса развития, финансовыми учреждениями, потенциальными странами-донорами, частными и некоммерческими организациями.
States acknowledged the usefulness of the online information platform on the Programme of Action and the International Tracing Instrument made available by the Secretariat. Государства отметили полезность созданной Секретариатом онлайновой информационной платформы, посвященной Программе действий и Международному документу по отслеживанию.
As had been the case with the other sections, delegations had acknowledged that further refinements and suggestions could be made. Как и в отношении других разделов, делегации отметили необходимость дальнейшей доработки текста и внесения новых предложений.
It also acknowledged efforts by central authorities to ensure the regular retrocession of revenues to provincial governments. Его участники отметили также усилия центральных властей по обеспечению регулярного возврата поступлений органам управления провинций.
Furthermore, they acknowledged the high-quality work done by the joint intelligence teams and emphasized the need to strengthen their operational capacity. Кроме того, они отметили высокое качество работы совместных групп по вопросам разведки и подчеркнули необходимость укрепления их оперативного потенциала.
Both sides had acknowledged the unprecedented level of cooperation. Обе стороны отметили беспрецедентно высокий уровень сотрудничества.
The Philippines acknowledged the commitment of Cyprus to safeguarding human rights, despite the difficult economic situation. Филиппины отметили приверженность Кипра делу защиты прав человека, несмотря на сложную экономическую ситуацию.
Several interviewees across regions acknowledged the high level of technical skills of the environment advisers. Несколько интервьюируемых в разных регионах отметили высокую техническую квалификацию консультантов по вопросам экологии.
They also acknowledged that many such technologies exists at local levels and that financing remains one of the main issues for enhancing their deployment. Члены рабочих групп также отметили, что такие технологии существуют на местном уровне и что финансирование остается одной из главных проблем для активизации их применения.
The participants acknowledged the progress made by countries in the region, but there remain many challenges. Участники отметили прогресс, достигнутый странами региона, однако заявили, что по-прежнему сохраняется много нерешенных проблем.
They acknowledged maximum cooperation received from the Government of Uganda. Они отметили всемерное сотрудничество со стороны правительства Уганды.
They also acknowledged the leading role of regulations in increasing the interaction of the audio-visual services sector with economic development. Они также отметили лидирующую роль регулирования в расширении взаимодействия сектора аудиовизуальных услуг с экономическим развитием.
We have already acknowledged the cooperation of the Federal Republic of Yugoslavia in proceeding with the arrest and transfer of Slobodan Milošević. Мы уже отметили сотрудничество Союзной Республики Югославии в том, что касается ареста и передачи Слободана Милошевича.
Members of the Committee acknowledged the quality of the report, which complied with the general guidelines. Члены Комитета отметили высокий качественный уровень доклада, составленного в соответствии с общими руководящими указаниями.
They acknowledged, and were willing to discuss, the profound changes which had taken place in Tokelau since the last Visiting Mission. Они отметили и выразили готовность обсудить те глубокие перемены, которые произошли в Токелау со времени последней миссии.
Participants in the high-level segment acknowledged the positive aspects of the expansion of external private capital flows to some developing countries. Участники этапа заседаний высокого уровня отметили позитивные аспекты расширения внешних притоков частного капитала в некоторые развивающиеся страны.
In analysing the multi-dimensional nature of social reality, the Summit acknowledged the progress achieved in many areas of social and economic development. Проанализировав многомерный характер социальной действительности, участники Встречи отметили прогресс, достигнутый во многих областях социального и экономического развития.
The session acknowledged the path-breaking initiative by the Government of Japan to implement an "action-oriented disarmament initiative". Участники заседания отметили новаторскую инициативу правительства Японии по осуществлению «ориентированной на практические действия инициативы в деле разоружений».