Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Acknowledged - Признали"

Примеры: Acknowledged - Признали
The majority acknowledged that confidence building measures and a legally-binding instrument are not mutually exclusive. Большинство признали, что меры укрепления доверия и юридически обязывающий инструмент не исключают друг друга.
Participants acknowledged the urgent need to strengthen the generation of knowledge at the national, regional and global levels, building upon existing scientific networks. Участники признали настоятельную необходимость укреплять формирование знаний на национальном, региональном и глобальном уровнях на основе существующих научных сетей.
Speakers acknowledged the challenges being faced as a result of the decrease in general-purpose funds and the imbalance in the sources of funding. Выступавшие признали трудности, обусловленные сокращением средств общего назначения и несбалансированностью источников финансирования.
Regarding the question of risk assessment, participants acknowledged that the mitigation of market risks was essential to improving the efficiency of real estate markets. В отношении вопроса оценки риска участники признали, что для повышения эффективности рынков недвижимости совершенно необходимым является снижение рыночных рисков.
Several participants acknowledged the need to balance transparency with confidentiality. Несколько участников признали необходимость достижения равновесия между транспарентностью и конфиденциальностью.
All parties acknowledged the contributions of the UNAMID Force Commander and thanked him for his work. Все стороны признали вклад Командующего силами ЮНАМИД и поблагодарили его за выполняемую им работу.
Member States acknowledged that important steps had been taken by UNODC to meet the challenges associated with its budget and funding structure. Государства-члены признали, что ЮНОДК предприняло важные шаги для решения проблем, связанных с его бюджетом и структурой финансирования.
Permanent representatives acknowledged the challenges for improving statistical capacity and recommended the increased use of technology in these endeavours. Постоянные представители признали проблемы в плане укрепления статистического потенциала и рекомендовали шире использовать технологию в этих усилиях.
The regional commissions acknowledged that a regional coordination mechanism is important in order to ensure the success of the implementation programme. Региональные комиссии признали, что региональный координационный механизм имеет важное значение для обеспечения успешной реализации программы перехода.
In conclusion, the participants acknowledged that psychotherapy is inexpensive, effective, and readily disseminated. В заключение участники признали, что психотерапия является недорогим, эффективным и легко применимым методом.
Some delegations acknowledged that there had been some misinterpretation of the provision. Некоторые делегации признали случаи неправильного толкования этого положения.
Many Parties acknowledged the importance of rules that are common and internationally compatible, in order to preserve their effectiveness and environmental integrity. Многие Стороны признали важность наличия единых и международно совместимых правил с целью обеспечения их эффективности и экологической целостности.
Parties acknowledged the usefulness of the workshops in facilitating an exchange of views among Parties. Стороны признали полезность рабочих совещаний в деле оказания содействия обмену мнениями между Сторонами.
They acknowledged the importance of a common vision that could build upon the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Они признали важность общей стратегической концепции, которая будет базироваться на Плане осуществления Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Participants discussed the need to have personal contact, and a network, but acknowledged that there is no universal solution. Участники обсудили необходимость поддержания личных контактов и наличия сети, однако признали, что универсальное решение в этой области отсутствует.
The speakers acknowledged that Guinea-Bissau continued to face numerous challenges despite the praiseworthy efforts of the Government. Ораторы признали, что Гвинея-Бисау по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, несмотря на достойные похвалы усилия правительства.
Some participants acknowledged the progress made at the international and national level. Некоторые участники признали прогресс, достигнутый на международном и национальном уровнях.
The authorities have acknowledged this and expressed commitment to continue their work. Власти признали эти проблемы и заявили о решимости продолжать свою работу.
Several delegations acknowledged that those instruments had not been sufficiently used or been consistently implemented. Несколько делегаций признали, что эти документы используются недостаточно или их осуществление не является последовательным.
During the interactive dialogue, Member States acknowledged the need for inclusive policies and programmes for older persons. В ходе интерактивного диалога государства-члены признали необходимость всеобъемлющих стратегий и программ в отношении пожилых людей.
The need to promote synergies to strengthen coordination and effectiveness was acknowledged as pivotal in responding to corruption. Ораторы признали необходимость объединения усилий для улучшения взаимодействия и повышения эффективности противодействия коррупции.
Delegations appreciated the work of Special Rapporteurs and acknowledged their role as independent experts, with functions distinct from the Secretariat. Делегации высоко оценили работу специальных докладчиков и признали их роль как независимых экспертов, выполняющих функции, отличающиеся от функций сотрудников Секретариата.
Many speakers acknowledged that there was important progress made through the implementation of the Brussels Programme of Action. Многие ораторы признали, что благодаря осуществлению Брюссельской программы действий достигнут важный прогресс.
Netherlands acknowledged that the Government of Ireland had given consideration to the position of disadvantaged groups when taking austerity measures. Нидерланды признали, что правительство Ирландии уделяет внимание положению малоимущих групп при принятии мер экономии.
Those who were caught admitted their crimes and acknowledged that huge sums of money had been spent to carry them out. Те, кто был пойман, признались в своих преступлениях и признали, что были посланы огромные суммы денег в целях совершения этих преступлений.