Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acknowledged - Признание"

Примеры: Acknowledged - Признание
We have highlighted women's contributions to peacebuilding, which are now more widely acknowledged. Мы придаем особое значение вкладу женщин в миростроительство, который в настоящее время получает все более широкое признание.
His role in support of a peaceful indirect election in Puntland in January 2014 has been widely acknowledged. Его роль в содействии проведению мирных непрямых выборов в Пунтленде в январе 2014 года получила широкое признание.
The significant workload of the Commission was acknowledged by several delegations. Со стороны нескольких делегаций прозвучало признание значительной рабочей нагрузки Комиссии.
The reorganization of the work programme was aimed at focusing on specialization in areas where the Commission's comparative advantage was widely acknowledged. Реорганизация программы работы была направлена на то, чтобы сосредоточить усилия на тех областях специализации, в которых сравнительные преимущества Комиссии получили широкое признание.
Its work to build a peaceful nation had been acknowledged worldwide. Ее усилия по построению мирной страны получили признание во всем мире.
Although the very positive effects of CBPPPs are widely acknowledged, a wide-spread reluctance to launch CBPPPs can be noted. Несмотря на широкое признание весьма существенных преимуществ ТГПЧП, можно также отметить распространенное нежелание создавать ТГПЧП.
The cooperation has proven to be successful and also acknowledged by the NEASPEC member States. Сотрудничество оказалось успешным и получило признание государств - членов Субрегиональной программы.
Since the above-mentioned United Nations Conference in 1992, indigenous peoples' rights to land have increasingly been acknowledged at the international level. Со времени проведения в 1992 году вышеназванной Конференции Организации Объединенных Наций права коренных народов на землю находят все более широкое признание на международном уровне.
Although the importance of this issue was acknowledged, discussions on this matter were inconclusive. Хотя важность этой проблемы получила признание, дискуссии на этот счет остались неисчерпанными.
We have taken a number of specific and far-reaching measures, which have been widely acknowledged. Мы принимаем ряд кардинальных конкретных мер, которые снискали себе широкое признание.
The risks associated with MOTAPM have now been widely acknowledged by States Parties to the CCW. В настоящее время риски, сопряженные с НППМ, получили широкое признание со стороны государств-участников КОО.
The responsibilities and role of the business sector in respecting and promoting human rights are being progressively acknowledged. Ответственность и роль предпринимательского сектора в области соблюдения и поощрения прав человека постепенно получают все большее признание.
All this is an indication that the need for Security Council reform is widely acknowledged in this Assembly. Все это свидетельствует о том, что необходимость реформы Совета Безопасности получила широкое признание в Генеральной Ассамблее.
Members of the Committee had expressed their regret that inter-agency collaboration was often not adequately acknowledged and backed up with requisite financing. Члены Комитета выразили сожаление по поводу того, что межучрежденческое сотрудничество не всегда получает надлежащее признание и не всегда подкрепляется требуемыми финансовыми средствами.
It is now widely acknowledged that child labour is a major obstacle to achieving education for all boys, girls and adolescents. Тот факт, что детский труд является серьезным препятствием на пути к обеспечению всеобщего образования мальчиков, девочек и подростков, получил сегодня широкое признание.
Use of the Principles additionally has been acknowledged at the level of the Security Council. Кроме того, использование Принципов получило признание на уровне Совета Безопасности.
The Guiding Principles are also being acknowledged and used by non-State actors. Руководящие принципы также получают признание и распространение среди негосударственных субъектов.
While the need for this internal structural reform is widely acknowledged, the energy to bring it about is in short supply. Но если необходимость осуществления этой внутренней структурной реформы получила широкое признание, то энергии для ее реализации недостаточно.
The efforts undertaken by the first pioneer investors were also acknowledged. Получили также признание усилия, приложенные первыми первоначальными вкладчиками.
The need for long-term visions and strategies of industrial development with public and private sector participation is widely acknowledged among developing countries. Необходимость долгосрочных перспектив и стратегий промышленного развития с участием населения и частного сектора получила широкое признание в развивающихся странах.
The election, held within the constitutional limit of 90 days, was universally acknowledged to be an exemplary model of democratic expression. Выборы, проведенные во временных рамках конституции сроком 90 дней, получили всеобщее признание в качестве образцовой модели демократического волеизъявления.
The group has won many prestigious awards and has been acknowledged by many New Zealand dignitaries. Эта группа завоевала множество престижных премий и получила признание у многих видных деятелей Новой Зеландии.
Brazil's positive experience related to the effects of free and universal access to medication, including antiretroviral therapy, is widely acknowledged. Позитивный опыт Бразилии, связанный с результатами обеспечения свободного и всеобщего доступа к медикаментам и медицинскому обслуживанию, в том числе к антиретровирусной терапии, уже получил широкое признание.
The breadth of NGO expertise and the capacity of NGOs to support the work of the Commission were acknowledged in Council resolution 1996/31. Широта опыта НПО и их возможности в плане поддержки деятельности Комиссии получили признание в резолюции 1996/31 Совета.
Even though their potential has already been acknowledged, the democratic credentials of these Governments must be proved. Хотя их потенциал уже получил признание, доверие к их демократическому характеру требует подтверждения.