Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признают

Примеры в контексте "Acknowledged - Признают"

Примеры: Acknowledged - Признают
If people acknowledged their differences, they could live in harmony. Если люди признают свои расхождения во взглядах, они смогут жить в согласии друг с другом.
Those instruments acknowledged that children were vulnerable and required special protection. Эти документы признают, что дети являются уязвимыми членами общества и нуждаются в особой защите.
Its ability to transform societies is commonly acknowledged. Все понимают и признают ее способность коренным образом изменить жизнь общества.
It is now widely acknowledged that no country has the capacity to fight crime on its own. Сейчас все признают, что ни одно государство не способно бороться с преступностью в одиночку.
Most members and associate members have acknowledged the importance of ensuring enabling and supportive environments for ageing in place. Большинство членов и ассоциированных членов признают важность обеспечения благоприятных условий для старения на месте жительства.
Major developed countries have acknowledged the need for rebalancing global forums to give greater voice to developing countries in global governance. Основные развитые страны признают необходимость реорганизации глобальных форумов, с тем чтобы предоставить развивающимся странам больше возможностей в области глобального управления.
Many States, including his own, acknowledged the importance of combating impunity and bringing the perpetrators of heinous crimes to justice. Многие государства, включая Израиль, признают важность борьбы с безнаказанностью и привлечения к суду исполнителей чудовищных преступлений.
They acknowledged those States that had done the same and encouraged others to follow suit. Они признают универсальную юрисдикцию и призывают прочие государства последовать их примеру.
Legislative and administrative changes that addressed certain human rights issues were also acknowledged. Авторы также признают законодательные и административные изменения, направленные на урегулирование определенных вопросов прав человека.
Developed countries have also acknowledged the potential for FDI from the South. Развитые страны также признают потенциал для ПИИ из стран Юга.
The crisis threatening the NPT could be avoided if nuclear-weapon States acknowledged the necessity of accelerating implementation of the 13 practical steps. Грозящего ДНЯО кризиса можно избежать, если ядерные государства признают необходимость более быстрой реализации 13 практических шагов.
Consequently, while State law acknowledged the autonomy and jurisdiction of the indigenous authorities, they were limited and residual. Поэтому, хотя государственные законы признают автономию и юрисдикцию властей коренных народов, эта юрисдикция является ограниченной и носит вторичный характер.
Many colleagues here have acknowledged that the concept of mutually assured destruction is anachronistic today. Многие здешние коллеги признают, что сегодня концепция взаимно гарантированного уничтожения - это уже анахронизм.
It was encouraging to note that government officials had openly acknowledged the need for improvement in the treatment of prisoners. Приятно отметить, что государственные должностные лица откровенно признают необходимость улучшения условий обращения с заключенными.
That disdain is commonly acknowledged, deplored and condemned. Все признают, осуждают это пренебрежение и сожалеют о нем.
Raz is acknowledged by his contemporaries as being one of the most important living legal philosophers. Современники Раза признают его и считают одним из наиболее важных современных правовых философов.
After 1940 Soviet scholars and encyclopaedias acknowledged Nizami as an Azerbaijani poet. После 1940 года советские исследователи и энциклопедии признают Низами азербайджанским поэтом.
These tribes were allowed to settle on the condition that they acknowledged Roman dominance. Этим народам разрешили селиться на римской территории только при условии, что они признают римское владычество.
The United States welcomed reform of the Committee's deliberations, and acknowledged that there was a serious problem in the commodity sectors of many developing countries. Соединенные Штаты приветствуют реформу деятельности Комитета и признают существование серьезных проблем в сырьевых секторах многих развивающихся стран.
None of the efforts made to implement the various activities in the transition Programme have been acknowledged by them. Они не признают никаких усилий, предпринятых в целях осуществления различных мероприятий программы переходного периода.
Hence, the need to empower women and to improve their status is acknowledged by most Governments. Поэтому большинство правительств признают необходимость предоставления женщинам более широких возможностей и повышения их социального статуса.
The United States has acknowledged that its Administration has used the Security Council as an instrument of its foreign policy. Соединенные Штаты признают, что их правительство использовало Совет Безопасности в качестве орудия проведения своей внешней политики.
It is being acknowledged more and more by policy-makers that the responsibilities connected with coal industry restructuring extend beyond the coal industry. Директивные органы во все большей степени признают то, что сфера ответственности, связанная с реструктуризацией угольной промышленности, простирается далеко за пределы этой отрасли.
The United States supported the Geneva Conventions and acknowledged the importance of universality of jurisdiction in its proper context for the effective vindication of international law. Соединенные Штаты поддерживают Женевские конвенции и признают важное значение универсальности юрисдикции в ее надлежащем контексте для эффективной защиты международного права.
It was regrettable that certain countries acknowledged that fact only when it served their purposes. К сожалению, некоторые признают его, лишь когда это отвечает их интересам.