Multidimensional peace operations should place special emphasis on strengthening national rule-of-law institutions. |
В многофункциональных операциях по поддержанию мира необходимо делать особый упор на усиление верховенства права в национальных юридических институтах. |
At the internal institutional level, UN-Women support will require strengthening. |
На внутреннем институциональном уровне требуется усиление поддержки, оказываемой Структурой. |
Outcome-level results include adoption, strengthening and implementation of laws, policies and strategies to end all forms of violence against women and girls. |
Результаты конечного уровня включают принятие, усиление и соблюдение законов, проведение политики и стратегий по прекращению всех форм насилия в отношении девочек и женщин. |
I see it strengthening the engagement of States with the entire international human rights machinery. |
Я вижу это как усиление взаимодействия государств со всем международным механизмом по правам человека. |
The Committee notes that the strengthening of the field offices is being undertaken from within approved resources. |
Комитет отмечает, что усиление местных отделений осуществляется за счет утвержденных ресурсов. |
Therefore, we are now investing more in strengthening the border infrastructure. |
Поэтому в настоящее время мы осуществляем больше инвестиций в усиление пограничной инфраструктуры. |
They should include support for the ongoing initiatives of Governments in the region and the strengthening of existing regional mechanisms. |
Они должны включать поддержку нынешних инициатив, осуществляемых правительствами в регионе, и усиление существующих региональных механизмов. |
The first proposal calls for strengthening the capacity of UNEP by establishing universal membership for its Governing Council and significantly increasing its financial base. |
Первое предусматривает усиление потенциала ЮНЕП путем придания универсального характера членскому совету ее Совета управляющих и значительного расширения ее финансовой базы. |
Several highlighted the need for such supportive elements as capacity-building, technology transfer and strengthening of national ozone units. |
Ряд представителей подчеркнули необходимость в обеспечении таких элементов поддержки, как создание потенциала, передача технологии и усиление национальных органов по озону. |
The post-2015 framework must ensure the continuation, strengthening and sharpening of the Millennium Development Goals. |
Эта повестка дня призвана обеспечить продолжение, усиление, уточнение и достижение Целей развития тысячелетия. |
The strengthening of the Department of Internal Affairs and the Directorate of Police Justice is important, but insufficient to prevent similar violations in the future. |
Усиление Министерства внутренних дел и Управления полиции имеет важное значение, однако недостаточно для предотвращения аналогичных нарушений в будущем. |
The Initiative has made valuable contributions in strengthening the global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism. |
Инициатива внесла ценный вклад в усиление глобальной способности предотвращать и выявлять акты ядерного терроризма и реагировать на них. |
The Special Rapporteur proposes that the goal should include strengthening the rule of law at all levels. |
Специальный докладчик предлагает, чтобы эта цель включала усиление верховенства права на всех уровнях. |
United Nations Environment Programme support for Haiti: strengthening environmental response in Haiti |
Оказание поддержки Гаити Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде: усиление природоохранных мер реагирования в Гаити |
They must stop all mobilization, arms purchases and political activities aimed at strengthening one side against the other. |
Они должны полностью прекратить мобилизацию, закупки оружия и политическую деятельность, направленные на усиление своей позиции в конфронтации с другой стороной. |
The strengthening of the self-sufficiency of national economies and the achievement of sustainable development were objectives shared by all developing countries. |
Усиление самодостаточности национальных экономик и достижение целей устойчивого развития - это задачи, которые разделяют все развивающиеся страны. |
Civil society and independent research groups are also making important contributions to monitoring climate finance delivery and strengthening accountability. |
Гражданское общество и независимые исследовательские группы также вносят значимый вклад в мониторинг климатического финансирования и усиление отчетности. |
It was aimed at raising awareness, strengthening controls and consolidating procedures for detection, investigation and the associated disciplinary responses. |
Целью стратегии было повышение уровня информированности, усиление контроля и укрепление процедур выявления и расследования таких случаев и принятия соответствующих дисциплинарных мер. |
A key priority of the new global development framework should therefore be the strengthening of accountability. |
Ввиду этого одной из ключевых первоочередных задач новой глобальной повестки дня в области развития является усиление подотчетности. |
Several delegations welcomed the strengthening of support to field offices that would in turn result in better programme delivery at country level. |
Несколько делегаций одобрили усиление поддержки местных отделений, что в свою очередь приведет к лучшему осуществлению программ на страновом уровне. |
The strengthening of linkages between different components of the regional innovation system faces particular challenges in these regions. |
В этих регионах усиление связей между различными компонентами региональной инновационной системы сопряжено с особыми проблемами. |
The Plan is being adopted as a basis for administering a public policy directed towards strengthening the actions of the State and society in this domain. |
План принят в качестве основы государственной политики, направленной на усиление деятельности государства и общества в этой области. |
These recommendations include the strengthening of current provisions and the addition of specific new offences. |
Эти рекомендации предусматривают, в частности, усиление действующих положений и включение новых конкретных преступлений. |
The project has three components: strengthening of existing institutions and awareness-raising; community-based adaptation activities, including for addressing land degradation; and establishment of early warning systems. |
Проект включает три компонента: усиление существующих учреждений и повышение уровня информированности; деятельность по адаптации на общинном уровне, в том числе для предотвращения деградации земель; и создание систем раннего предупреждения. |
Judicial Reform Packages introduced significant legislative amendments with a view to strengthening this right in line with international standards. |
Пакет реформ судебной системы предусматривает важные поправки в законодательство, направленные на усиление этого права в соответствии с международными стандартами. |