We look forward to strengthening levels of cooperation with the United Nations Programme on Youth. |
Мы надеемся на усиление сотрудничества с Программой Организации Объединенных Наций, касающейся молодежи. |
The stimulus package involved various financial assistance measures such as rebates and fiscal measures aimed at strengthening priority sectors. |
Пакет мер стимулирования включал различные виды финансовой поддержки, такие как вычет процентов, и фискальные меры, направленные на усиление приоритетных секторов. |
The support provided to the regional seas platform has been focused on strengthening the science-policy interface for marine biodiversity. |
Поддержка, оказываемая платформе по региональным морям, нацелена на усиление научно-политического взаимодействия в целях сохранения морского биоразнообразия. |
It also focuses on strengthening research and data management by serving as a portal for national and regional statistics. |
Она также ориентирована на усиление исследовательской деятельности и управления данными, выполняя функции портала национальных и региональных статистических данных. |
We support the universalization and strengthening of the Register. |
Мы поддерживаем курс на универсализацию Регистра, усиление его политической составляющей. |
It advocated the strengthening of such linkages under relevant humanitarian disarmament treaties and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Она выступает за усиление таких связей по линии соответствующих гуманитарных разоруженческих договоров и Конвенции о правах инвалидов. |
Promote the creation and strengthening of specialist anti-trafficking units in prosecution offices, and promote cross-border and internal cooperation between these units. |
Поощрять создание и усиление экспертных подразделений по борьбе с торговлей людьми в органах прокуратуры и содействовать трансграничному сотрудничеству между этими подразделениями. |
Myanmar firmly believes that any reform effort must be aimed at strengthening the central role of the United Nations in global governance. |
Мьянма твердо считает, что любые усилия по проведению реформы должны быть нацелены на усиление центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении. |
Myanmar looks forward to strengthening closer engagements with the international community in the post election era. |
Мьянма рассчитывает на еще большее усиление взаимодействия с международным сообществом в период после выборов. |
The reform and strengthening of the General Assembly cannot be more timely or urgent. |
Поэтому реформа Генеральной Ассамблеи и усиление ее роли - это чрезвычайно своевременные или настоятельно необходимые шаги. |
The strengthening of women's cooperatives or encouraging group farming by women's collectives are also important for that reason. |
По этой причине также важны усиление женских кооперативов и поощрение группового хозяйствования в женских коллективах. |
She also encouraged further strengthening of special trainings on human rights law, including training on gender equality and women's rights. |
Она также призвала обеспечить дальнейшее усиление специализированной подготовки по вопросам права прав человека, включая профессиональную подготовку по гендерному равенству и правам женщин. |
With particular reference to the General Assembly, strengthening it meant finding ways to make it both efficient and effective. |
Говоря конкретно о Генеральной Ассамблее, усиление ее роли означает поиски путей повышения ее эффективности и оперативности. |
The workshop was targeted at strengthening and further developing the partnership and expanding its membership. |
Семинар-практикум был нацелен на усиление и дальнейшее развитие партнерства и расширение состава его участников. |
Another innovation is shortening the informative part of the study and strengthening the analytical component with conclusions and recommendations. |
Другим нововведением является сокращение информационной части исследования и усиление аналитического компонента с выводами и рекомендациями. |
The strengthening of AMISOM capabilities on the ground, including the completion of its full deployment, remains an urgent priority. |
Усиление возможностей АМИСОМ на местах, включая завершение ее полного развертывания, остается безотлагательной задачей. |
Further work aimed at strengthening the work of the Peacebuilding Commission is being developed. |
Продумываются дальнейшие мероприятия, направленные на усиление работы Комиссии по миростроительству. |
This will facilitate the design of strategies aimed at strengthening complementarities, synergies and cross-fertilization of the mechanisms. |
Это будет содействовать выработке стратегий, направленных на усиление взаимодополняемости и синергизма между механизмами, а также на взаимное улучшение их деятельности. |
The present report addresses the impact of the strengthening on the organization, capacities and effectiveness of the Office of Military Affairs. |
З. В настоящем докладе показано, как усиление Управления по военным вопросам отразилось на его организационной структуре, потенциале и эффективности. |
As in the past, his delegation would advocate containment of unjustified growth in budgetary expenditure and the strengthening of budgetary discipline. |
Как и прежде, его делегация будет выступать за необходимость сдерживания необоснованного роста бюджетных расходов и усиление бюджетной дисциплины. |
Building Afghan capacity and strengthening national ownership in the civilian sectors remain at the core of the European Union's engagement in Afghanistan. |
Укрепление потенциала Афганистана и усиление национальной ответственности в гражданских секторах по-прежнему является главной целью деятельности Европейского союза в Афганистане. |
The action agenda of the office focuses on training in conflict sensitivity, fostering community peacebuilding networks and strengthening results-oriented monitoring and evaluation. |
План действий управления включает в себя проведение учебных занятий по проблематике конфликтов, содействие созданию общественных сетей по миростроительству и усиление контроля и оценки, ориентированных на конкретные результаты. |
New provisions took effect 1 July 2003 which are aimed at strengthening social support for children at risk. |
1 июля 2003 года были введены в действие новые положения, направленные на усиление социальной поддержки детям, входящим в группы риска. |
In particular, these would include significantly strengthening the UNEP mercury programme and implementing the overarching framework for the UNEP Global Mercury Partnership. |
В частности, это предполагало бы значительное усиление программы ЮНЕП по ртути и реализацию всеобъемлющей концепции Глобального партнерства ЮНЕП по ртути. |
In summary, climate mitigation markets have indeed started to grow in response to strengthening policy frameworks. |
Итак, рынки уменьшения воздействия на климат действительно начали расти в ответ на усиление политической основы. |