Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Strengthening - Усиление"

Примеры: Strengthening - Усиление
In addition, strengthening the role of the General Assembly and increasing its efficiency should remain on the agenda for the decades to come. Наряду с этим в повестке дня на предстоящие десятилетия должно и далее стоять усиление роли Генеральной Ассамблеи и повышение ее эффективности.
There was a notable strengthening of economic recovery from the 1995 recession in Latin America, as economic reform continued and the international economic environment remained favourable. В Латинской Америке наблюдалось заметное усиление экономического подъема после спада 1995 года по мере продолжения экономической реформы и сохранения благоприятных международных экономических условий.
South-South cooperation should complement but not replace North-South cooperation, since the strengthening by the North of the South's capacities benefited all development partners. Сотрудничество Юг-Юг должно служить дополнением сотрудничества по линии Север-Юг, но не подменять последнее, так как вклад Севера в усиление потенциала стран Юга является взаимовыгодным для всех участников процесса развития.
The heads of State note the expediency of conducting joint counter-terrorism training with the participation of the law enforcement agencies and special services, aimed at strengthening coordination in the fight against such threats. Главы государств отмечают целесообразность проведения совместных антитеррористических учений с участием правоохранительных органов и спецслужб, направленных на усиление координации в борьбе с этими угрозами.
It should aim at improving access to knowledge and technology; strengthening corporate social responsibility, including by transnational corporations; and ensuring adequate and innovative financing for development. Он должен быть направлен на упрощение доступа к знаниям и технологии; усиление социальной ответственности корпораций, включая транснациональные корпорации; и обеспечение надлежащего и новаторского финансирования в целях развития.
Pursuant to the Decree, Deputy Ministers were instructed to elaborate and submit special plan of large-scale measures aimed at strengthening of human rights of women. Во исполнение указа заместителям министра было поручено разработать и представить специальный план широкомасштабных мероприятий, направленных на усиление прав женщин.
The strengthening of the Kazakh Khanate ran contrary to the interests of a number of neighbouring States, and a struggle for national independence soon ensued. Усиление Казахского ханства вошло в противоречие с интересами ряда соседних государств, и вскоре для казахов начался период борьбы за национальную независимость.
H. Developing local initiatives and strengthening local capacity Реализация местных инициатив и усиление местного потенциала
The Fund's efforts have been directed towards strengthening the demand for reproductive health at community and household levels through activities to promote quality of care. Фонд направляет свои усилия на усиление спроса в области оказания услуг по охране репродуктивного здоровья в общинах и на уровне семей, проводя деятельность по повышению качества обслуживания.
The Plan addresses the sound management of hazardous wastes and promotes the strengthening of coordination and cooperation between the chemicals and hazardous wastes regime. Этот план касается экологически обоснованного регулирования опасных отходов и направлен на усиление координации действий и сотрудничества между режимами по контролю над химическими веществами и за опасными отходами.
National projects include strengthening border controls and cross-border cooperation, improving the analysis of information and training customs and border personnel in effective techniques for searching vehicles, containers and cargoes. Национальные проекты предусмат-ривают усиление мер пограничного контроля и трансграничного сотрудничества, совершенство-вание анализа информации и подготовки сотруд-ников таможенных и пограничных органов в целях ознакомления их с эффективными методами обыска автотранспортных средств, контейнеров и грузов.
Increasing the monitoring of mechanisms used to avoid payment of social contributions and strengthening measures to combat abuses and social fraud; усиление контроля за механизмами, позволяющими уклониться от уплаты социальных взносов, и активизация борьбы со злоупотреблениями и мошенничеством в социальной сфере;
However, where appropriate, highlighting and strengthening the positive contributions that disarmament and development make to each other can support progress towards a more peaceful and secure world for all its inhabitants. В то же время в соответствующих случаях заострение внимания и усиление акцента на позитивном воздействии, которое разоружение и развитие оказывают друг на друга, может содействовать прогрессу в построении более спокойного и безопасного мира для всех населяющих его людей.
Better regional integration could be obtained and sustained through strengthening of the logistics services offered by national service suppliers in order to improve trading opportunities and transport efficiency. Усиление региональной интеграции могло бы быть достигнуто и укреплено на основе совершенствования логистических услуг, предлагаемых национальными поставщиками услуг в целях расширения торговых возможностей и повышения эффективности транспорта.
Enhancing official oversight of corporate governance and adherence to accounting and auditing standards protect both investor rights and the public interest and are integral to strengthening the functioning of the private sector. Усиление официального надзора за корпоративным управлением и соблюдение стандартов учета и аудита обеспечивают защиту как прав инвесторов, так и общественных интересов и являются неотъемлемым элементом укрепления функционирования частного сектора.
Across this broad agenda we have taken steps towards strengthening the United Nations response while advocating for an earlier, more coherent response from the wider international community. По всем направлениям этой широкой программы действий мы предпринимаем шаги, нацеленные на усиление мер реагирования со стороны Организации Объединенных Наций, одновременно выступая за более своевременные, более согласованные ответные действия всего международного сообщества.
Mr. Hudson also reported that UNDP had initiated several new projects aimed at strengthening national and regional capacities for sustainable management of several shared large marine ecosystems. Г-н Хадсон также доложил о нескольких новых проектах ПРООН, направленных на усиление национальных и региональных потенциалов в области рационального использования ряда общих крупных экосистем.
The member States advocate further intensifying cooperation with SCO observer States and dialogue partners and support strengthening practical cooperation with a view to incorporating their capacities, resources and markets in joint activities. Государства-члены выступают за дальнейшую активизацию сотрудничества с государствами-наблюдателями и партнерами по диалогу ШОС, усиление практического взаимодействия с целью вовлечения их потенциала, ресурсов и рынков в сферу совместной деятельности.
The project foresees the strengthening of an environmentally sound management system of PCBs based on a consensus between relevant government authorities, the private and public sectors and NGOs. Проект предусматривает усиление системы экологически рационального регулирования ПХД на основе консенсуса между соответствующими правительственными органами, частным и государственным секторами и НПО.
Extending and strengthening the rule of law, establishing and reinforcing legitimate State authority and providing essential services to the population are constant priorities in many parts of the country. Во многих районах страны неизменными приоритетами остаются распространение и усиление законности, установление и укрепление законной государственной власти и предоставление базовых услуг населению.
They support Governments, parliamentarians and women's organizations in undertaking initiatives focused on introducing laws and policies or strengthening them so as to ensure that they are gender-sensitive. Они оказывают правительствам, парламентариям и организациям по делам женщин помощь в выдвижении инициатив, нацеленных на принятие или усиление действия законов и политики, с тем чтобы обеспечить учет гендерной проблематики.
He looked forward to strengthening synergies to implement the Convention and engage in meaningful, forward-looking dialogue with States that had yet to ratify it. Оратор надеется на усиление взаимодействия в деле осуществления Конвенции и начало значимого, перспективного диалога с государствами, которые ее еще не ратифицировали.
These actions include full-fledged office strategies; training to build staff capacity; and strengthening of gender focal point mechanisms by forming task teams with senior-level staff. Эти меры включают в себя разработку полномасштабных стратегий для отделений; профессиональную подготовку в целях укрепления кадрового потенциала; и усиление координационных механизмов путем формирования целевых групп с участием высокопоставленных сотрудников.
Participation means including vulnerable groups, especially indigenous peoples and women, and strengthening decentralization through greater proactive inclusion of local governments in the design and implementation of REDD-plus programmes. Привлечение общественности предполагает участие уязвимых групп населения, особенно коренного населения и женщин, а также усиление децентрализации путем расширения практики заблаговременного привлечения местных органов власти к процессу разработки и осуществления программ СВОД-плюс.
Ensuring greater social protection of the family and strengthening material support has been and remains one of the priority goals of State policy in Belarus. Обеспечение большей социальной защищенности семьи, усиление материальной поддержки было и остается одним из приоритетных направлений государственной политики в Беларуси.