Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Strengthening - Усиление"

Примеры: Strengthening - Усиление
We welcome the continuing efforts of the Security Council, and of the whole international community, in strengthening the protection of civilians in armed conflict. Мы приветствуем последовательные усилия Совета Безопасности и всего международного сообщества, направленные на усиление защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The Committee welcomes the adoption of the Working Women's Maternity Act in 2003, aimed at strengthening the recognition of the responsibility of both parents in child rearing. Комитет приветствует принятие в 2003 году Закона об охране материнства трудящихся женщин, направленного на усиление ответственности обоих родителей за воспитание детей.
The new Agenda for Protection would serve as a guide for the formulation of policies and cooperation projects aimed at strengthening refugee protection. Новая Повестка дня в области международной защиты послужит руководством в деле разработки политики и проектов сотрудничества, направленных на усиление защиты беженцев.
In the 1997 report, OIOS recommended a set of measures aimed at strengthening financial control, assigning certifying and approving responsibilities, streamlining relevant organizational arrangements and managing overhead support costs. В докладе за 1997 год УСВН рекомендовало принять ряд мер, направленных на усиление финансового контроля, разграничение функций удостоверения и утверждения, рационализацию соответствующих организационных механизмов и осуществление контроля за накладными вспомогательными расходами.
The strengthening of Article 19 alone would be useless if the Member States lacked the political will to perform their obligations under Article 17. Усиление статьи 19 не даст никакого результата, если государства-члены не проявят политической воли в том, что касается выполнения ими вытекающих из статьи 17 обязательств.
In order to resolve the problems enumerated in the report, a structural reorganization of this subsidiary body of the Security Council and a strengthening of its expert and organizational capacities are of particular importance. Для решения перечисленных в докладе проблем особое значение приобретает структурная реорганизация этого вспомогательного органа Совета Безопасности, усиление его экспертного и организационного потенциала.
Building and strengthening the networks; and promoting coordination and linking between institutions by organizing meetings on specific topics; создание и усиление сетей; и развитие координации и контактов между институтами путем организации совещаний по конкретным темам;
It was made clear to us that developing countries have many priorities besides counter-terrorism, and that certain measures, such as strengthening border control, are tremendously expensive. Нам со всей ясностью сказали, что у развивающихся стран могут быть другие, более приоритетные задачи, чем борьба с терроризмом, и что некоторые меры, такие, как усиление пограничного контроля, являются чрезвычайно дорогостоящими.
Exchange of information on and strengthening of customs control procedures; обмен информацией и усиление процедур таможенного контроля;
The strengthening of international support, the securing of all diamond-producing areas by the Government and technical assistance to help coordinate reforms are necessary for the new regime to work. Для обеспечения функционирования нового режима необходимы усиление международной поддержки, обеспечение правительством безопасности во всех районах добычи алмазов и техническое содействие в координации реформ.
Many legislative instruments have been reviewed with a view to strengthening public scrutiny of the work of the procuratorial system and curtailing certain procuratorial powers by transferring them to the courts. Пересмотрены многие законодательные нормы, направленные на усиление общественного контроля за деятельностью прокуратуры, ограничение отдельных ее полномочий и передачу их в компетенцию судебных органов.
Decisions adopted by the IAEA Board of Governors aimed at further strengthening the effectiveness and improving the efficiency of IAEA safeguards should be supported and implemented. Принятые Советом управляющих МАГАТЭ решения, направленные на дальнейшее усиление действенности и повышение эффективности гарантий МАГАТЭ, необходимо поддерживать и осуществлять.
If the excellent forums that UNIDO organized succeeded in attracting new interest around the world, they could contribute to the strengthening of industrial development. Если замечательные форумы, организуемые ЮНИДО, вызовут к себе новый интерес в мире, то это внесет вклад в усиление процесса промышленного развития.
A complementary study on the socio-economic impact of AIDS on households in six states in India is strengthening AIDS policies and programming. Усиление политики и программ борьбы со СПИДом стало возможным благодаря дополнительному исследованию по проблеме социально-экономического воздействия СПИДа на домашние хозяйства в шести штатах Индии.
Many ideas were voiced regarding possible ways to enhance existing systems designed to address illegal trade, including improving coordination and sharing of intelligence, imposing meaningful penalties and strengthening licensing schemes. Было высказано множество соображений относительно возможных путей улучшения существующих систем, предназначенных для решения проблемы незаконной торговли, включая совершенствование координации и обмена соответствующими данными, наложение значимых штрафных санкций и усиление программ лицензирования.
At the regional level, measures involve signing legally binding treaties, and strengthening and establishing regional or subregional moratoria on the transfer and manufacture of such weapons. На региональном уровне соответствующие меры включают подписание имеющих обязательную юридическую силу договоров, а также усиление и установление региональных или субрегиональных мораториев на передачу и изготовление такого оружия.
In conclusion, she stressed the importance of shifting focus from formal improvements to ensuring access to legal services and strengthening the capacity of civil society. В заключение она подчеркивает то, как важно перенести акцент с формальных улучшений на обеспечение доступа к услугам адвоката и усиление потенциала гражданского общества.
Exchange programmes of and the strengthening of interaction in the field of ESD with other regions and the countries are necessary. Необходимы программы обмена в области ОУР с другими регионами и странами и усиление взаимодействия с ними.
A number of initiatives have been taken at the unilateral, bilateral and multilateral levels aimed at reducing existing nuclear arsenals and at further strengthening and reinforcing the nuclear non-proliferation regime. На одностороннем, двустороннем и многостороннем уровнях был предпринят ряд инициатив, направленных на сокращение имеющихся ядерных арсеналов и дальнейшее укрепление и усиление режима ядерного нераспространения.
Provisions are also envisaged for follow-on requirements for strengthening of the security infrastructure in Geneva, including additional building protection improvements and implementation of the second phase of the intermediate surveillance system. Также предусматриваются ассигнования в связи с последующими потребностями в усилении инфраструктуры безопасности в Женеве, включая дополнительное усиление защиты зданий и осуществление второго этапа внедрения системы промежуточного наблюдения.
UNCTAD should also be more actively involved in strengthening the negotiating potential of interested countries by providing assistance on issues related to negotiating strategy and tactics on trade in services. ЮНКТАД следует также добиваться более активной вовлеченности в усиление переговорного потенциала заинтересованных стран через проработку комплекса проблем, связанных с переговорной стратегией и тактикой в области торговли услугами.
These include strengthening basic education, especially of the girl child, increasing transparency and promoting consultative forums for the exchange of ideas among all stakeholders. В их число вошло усиление начального образования, особенно среди девочек, повышение уровня транспарентности и содействие проведению консультативных форумов для обмена опытом между всеми заинтересованными сторонами.
We consequently support efforts to implement recommendations of the plenary sessions in Gaborone and Brussels, which are aimed at strengthening control measures in trading, polishing and manufacturing centres. Исходя из этого, поддерживаем усилия по выполнению рекомендаций пленарных заседаний в Габороне и Брюсселе, которые направлены на усиление мер контроля в торговых и гранильных центрах.
The plan provides for the establishment of institutional mechanisms and for strengthening the role of women in the decision-making process. Он, в частности, включает учреждение институционных механизмов и усиление роли женщин в процессе принятия решений.
But the strengthening euro reduces both import prices and export demand, which, in itself, causes prices to fall. Но усиление евро уменьшает цены на импорт и спрос на экспорт, что само по себе приводит к снижению цен.