| Strengthening of the supervision process at all levels of the health system; | усиление контроля на всех уровнях системы здравоохранения; |
| Strengthening of information and preventive measures with a view to fostering the reduction of drug demand | Усиление информационных и профилактических мер с целью содействия сокращению спроса на наркотики |
| Strengthening State presence and law enforcement in remote areas; | для предотвращения конфликтов необходимо усиление государственного контроля и правоохранительной деятельности в отдаленных районах; |
| (c) Strengthening safety and disaster risk reduction | с) Повышение безопасности и усиление мер по снижению опасности стихийных бедствий |
| Strengthening accountability and emphasizing the delivery of results were at the core of the programme performance of the Office of the Under-Secretary-General for Management. | Главным в работе Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления по осуществлению программы было укрепление подотчетности и усиление акцента на достижении результатов. |
| (b) Strengthening protection of business rights; | Ь) усиление защиты прав предпринимательства; |
| Strengthening the political will for overcoming obstacles to realizing the changes; | усиление политической воли к преодолению препятствий в обеспечении перемен; |
| (b) Strengthening of security at the region's borders, ports and airports; | Ь) усиление мер безопасности на границах, в портах и аэропортах региона; |
| Strengthening and deepening the local financial sector implied reinforcing institutions, in some cases building new institutions, improving financial regulations and enhancing supervision. | Усиление и более глубокое развитие местного финансового сектора предполагает укрепление организационных структур, в ряде случаев создание новых институтов, совершенствование финансовых положений и усиление надзора. |
| Strengthening competition in markets (this issue is discussed in greater length in the next section). | усиление конкуренции на рынках (этот вопрос более подробно рассматривается в следующем разделе). |
| ∙ Strengthening support for activities to fight the spread of HIV/AIDS; | усиление поддержки деятельности по борьбе с распространением ВИЧ/СПИД; |
| B. Strengthening of legislation against racism in order to improve implementation | В. Усиление антирасистского законодательства с целью его |
| Strengthening of monitoring and surveillance of foreign natural and legal persons considered suspicious; | усиление контроля и наблюдения за подозрительными иностранными физическими и юридическими лицами; |
| Strengthening the role of women within the WAEMU community; | усиление роли женщин в общинной деятельности ЮЕМОА; |
| Strengthening monitoring over the enforcement of legislation - in particular on protection of the rights, freedoms and legal interest of children. | усиление мониторинга исполнения законодательства в части, касающейся защиты прав, свобод и законных интересов детей. |
| Strengthening the support for scientific, research and training institutions in implementing The Strategy: | Усиление поддержки научных, исследовательских и учебных учреждений в процессе осуществления Стратегии: |
| Strengthening inter-institutional coordination links with the embassies of Spain and France in Mexico, with a view to promoting specialist training for personnel of the Judicial Police. | Усиление координации и межучрежденческих связей с посольствами Испании и Франции в Мексике, с целью расширения возможностей специальной профессиональной подготовки сотрудников судебной полиции. |
| Strengthening capacity of national policy analysts in the social and economic sectors of developing countries in the production and use of national transfer accountsb | АС Усиление потенциала национальных политических аналитиков в социально-экономических отраслях развивающихся стран по созданию и использованию сберегательных счетовЬ |
| Strengthening the protection of older people's rights in poverty eradication strategies | Усиление защиты прав престарелых в рамках стратегий по искоренению нищеты |
| Strengthening the legal and social protection of militia officers and improving technical equipment in internal affairs bodies; | усиление правовой и социальной защищенности сотрудников милиции, укрепление технической оснащенности ОВД; |
| A. Strengthening the role and functioning of the Commission | А. Усиление роли и улучшение функционирования Комиссии |
| Strengthening the development and dissemination of advanced and appropriate technologies | Усиление развития и распространения передовых и профильных технологий |
| (a) Strengthening further the Inter-Agency Meeting as the central mechanism of the United Nations for coordination of space-related activities; | а) дальнейшее усиление Межучрежденческого совещания как центрального механизма Организации Объединенных Наций по координации космической деятельности; |
| Strengthening the obligations of the father even out of wedlock | 16.7 Усиление обязанностей отца в отсутствие официального брака |
| Strengthening the institutional architecture and regional cooperation and enhancing the interplay with the representatives of the private and financial sectors will go a long way to ensure success in commonly agreed strategies. | Укрепление институциональной архитектуры и регионального сотрудничества и усиление взаимодействия с представителями частного и финансового секторов будут весьма способствовать успешной реализации общих согласованных стратегий. |