A constitutional reform was proposed, strengthening the authority of the President and weakening the parliament. |
Общим направлением предложенных изменений в Конституции было усиление власти президента и ослабление парламента. |
A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect. |
Более комплексный подход предполагает усиление Украины по всем направлениям. |
In addition, the strengthening of the internal oversight functions of the Organization is deemed desirable. |
Кроме того, представляется желательным усиление функций внутреннего надзора Организации. |
Proposals aimed at strengthening the role of the Organization and enhancing its effectiveness had never had any chance of success. |
Предложения, направленные на усиление роли Организации и повышение ее эффективности, никогда не имели шансов быть принятыми. |
The amendments all aim at strengthening the judicial security of the family. |
Все эти поправки направлены на усиление судебного обеспечения исковых требований в отношении семьи. |
A number of institutions in the region had been identified for strengthening and capacity-building. |
Предусматривается усиление и наращивание потенциала ряда учреждений в регионе. |
The Director General's report to the same session of the Conference contains proposals for strengthening the role of the ILO in international policy-making. |
В докладе Генерального директора той же сессии Конференции содержатся предложения, направленные на усиление роли МОТ в деле формирования международной политики. |
My country has always advocated strengthening the role of the United Nations in all areas of international relations. |
Моя страна всегда выступала за усиление роли Организации Объединенных Наций во всех областях международных отношений. |
However, Australia did not insist that a strengthening of measures of constraint was the only possible solution. |
Однако делегация Австралии не считает, что единственно возможным решением является усиление принудительных мер. |
In this connection, some representatives spoke in favour of strengthening the obligation of the State taking countermeasures to propose settlement procedures. |
В этой связи некоторые представители выступили за усиление обязательства государства, прибегающего к контрмерам, предлагать процедуры урегулирования. |
The report outlined three main objectives: the creation of employment opportunities, the reduction of poverty, and the strengthening of social protection. |
В докладе обрисованы три основные задачи: создание рабочих мест, сокращение бедности и усиление социальной защиты. |
This overhaul consisted essentially in strengthening the democratic structures and consolidating the State based on the rule of law. |
Этот пересмотр был главным образом направлен на усиление демократических структур и укрепление правового государства. |
Poland supports all efforts aimed at strengthening the role of the United Nations and enhancing its effectiveness and efficiency. |
Польша поддерживает все усилия, направленные на усиление роли Организации Объединенных Наций и повышение ее эффективности и действенности. |
The strengthening of the coordinating function of the Economic and Social Council should further enhance the effectiveness of United Nations activities for development. |
Кроме того, усиление координационных функций Экономического и Социального Совета должно повысить эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития. |
That implied strengthening the role of the United Nations and reactivating the North-South dialogue. |
Это предполагает усиление роли Организации Объединенных Наций и активизацию диалога Север-Юг. |
The programme was aimed at improving development infrastructures while strengthening social support. A |
Эта программа направлена на укрепление инфраструктуры развития и в то же самое время на усиление социальной поддержки. |
The strengthening of oversight functions would also contribute to the deterrence of fraud. |
Усиление функций по надзору также способствовало бы борьбе с мошенничеством. |
At the national level this entails strengthening oversight over fulfilment of responsibilities by the public sector and enhancing checks and balances in governance. |
На национальном уровне это предполагает укрепление надзора за выполнением обязанностей структурами государственного сектора и усиление системы сдержек и противовесов в управлении. |
The chairpersons underlined that reform of the treaty body system should aim at strengthening and reinforcing the existing framework for human rights protection. |
Председатели подчеркнули, что реформа системы договорных органов должна быть нацелена на укрепление и усиление существующей базы защиты прав человека. |
In this connection, we support the strengthening of the regional commissions and the reinforcement of their coordination with the Economic and Social Council. |
В этой связи мы поддерживаем укрепление региональных комиссий и усиление их координации с Экономическим и Социальным Советом. |
Here, again, strengthening Europe requires strengthening the Alliance. |
Здесь для усиления Европы также необходимо усиление альянса. |
Further risks come from some government policies, especially those aimed at strengthening repressive responses to the detriment of strengthening civilian institutions. |
В свою очередь некоторые программы правительства, в частности те, которые ориентированы на усиление ответных репрессивных действий в ущерб укреплению гражданских институтов, представляют собой факторы риска. |
OIOS made eight recommendations aimed at strengthening the coordinating function of the Department, promoting interdisciplinary cooperation at all levels and strengthening the application of information technology. |
УСВН высказало восемь рекомендаций, направленных на укрепление координационной функции Департамента, усиление междисциплинарного сотрудничества на всех уровнях и расширение применения информационной технологии. |
Gender equality institutional support strengthening - through Gender Equality Promotion Unit strengthening under the Ministry of Labor and Social Politics. |
Усиление институциональной поддержки в отношении гендерного равенства - посредством укрепления Департамента по вопросам гендерного равенства при Министерстве труда и социальной политики. |
The Plan provides for four main lines of action: strengthening the network of integrated services and the contrast of social exclusion; strengthening the protection of rights; facilitating intergenerational relationships; promoting migrants integration. |
Этот План предусматривает осуществление деятельности по четырем основным направлениям: укрепление сети комплексных услуг и борьба с социальной изоляцией; усиление защиты прав; налаживание отношений между поколениями; содействие интеграции мигрантов. |