Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Strengthening - Усиление"

Примеры: Strengthening - Усиление
Strengthening the implementation of regional environmental conventions and protocols and encouraging efforts to improve their efficiency, effectiveness and coherence are major goals of the "Environment for Europe" process agreed upon by Ministers in Kiev. Основными целями процесса "Окружающая среда для Европы", которые были согласованы министрами в Киеве, являются усиление процесса осуществления региональных природоохранных конвенций и протоколов и поощрение усилий по повышению степени их эффективности, действенности и согласованности.
(b) Strengthening synergies among relevant conventions and bodies, and assisting countries in mainstreaming the UNCCD objectives and measures into national sustainable development strategies and programmes; Ь) усиление синергизма между соответствующими конвенциями и органами и оказание содействия странам в интегрировании целей КБОООН и мер по ее осуществлению в национальные стратегии и программы устойчивого развития;
Strengthening the role of regional offices to facilitate UNEP-wide integrated support to countries and better linking its activities at the global, regional and country levels; а) усиление роли региональных отделений в деле содействия оказанию всей системой ЮНЕП всесторонней поддержки странам и улучшение увязки ее видов деятельности на глобальном, региональном и страновом уровнях;
On 20 October 2009, the Special Rapporteur was represented at a seminar in Brussels on "Strengthening the UN Targeted Sanctions through Fair and Clear Procedures", organized by the Belgian Federal Public Service for Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation. 20 октября 2009 года Специальный докладчик был представлен на проводившемся в Брюсселе семинаре на тему "Усиление целенаправленных санкций Организации Объединенных Наций в рамках справедливых и четких процедур", который был организован Бельгийской федеральной службой по иностранным делам, внешней торговле и сотрудничеству в области развития.
(r) Strengthening the relevance of the General Assembly: new arrangements for the work of the General Assembly; г) усиление значимости Генеральной Ассамблеи: новые механизмы деятельности Генеральной Ассамблеи;
Strengthening of the policy on disseminating information on the availability of ongoing training programmes, with particular reference to ensuring that this information reaches women wishing to re-enter the workforce. Усиление информационной политики о предлагаемом непрерывном обучении, в частности, предназначенном для женщин, желающих возобновить трудовую деятельность.
Strengthening of monitoring role of the Ministry of Health and Government in health sector; Усиление надзорной роли министерства здравоохранения и правительства в секторе здравоохранения;
Strengthening of support for promoting the policy of gender equality at the commune level; training programmes geared to women; Усиление поддержки развития коммунальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин - проведение обучения для женщин;
During the reporting period, several training courses were conducted in secondary schools and institutions of higher education in conjunction with the Association of Women Managers of Azerbaijan, a women's NGO, as part of the project entitled "Strengthening measures to prevent violence against women". В отчетный период в рамках проекта «Усиление превентивных мер против насилия над женщинами» в средних школах города Баку и в ВУЗах страны проведен ряд тренингов совместно с женской НПО «Ассоциация женщин-менеджеров Азербайджана».
Strengthening of cooperation at the regional and international levels, with particular emphasis on the MERCOSUR area. Усиление регионального сотрудничества и сотрудничества с другими странами мира с уделением особого внимания МЕРКОСУР.
In August 2016, the Cabinet of Ministries fully switched to electronic document flow with central executive authorities. Strengthening the professional and institutional capacity of all ministries and of the Secretariat of the Cabinet of Ministers of Ukraine. В августе 2016 года Кабмин полностью перешел на электронный документооборот с центральными органами исполнительной власти.) усиление кадрового и институционального потенциала всех министерств и секретариата Кабмина.
STRENGTHENING POLITICAL SUPPORT FOR ENVIRONMENTAL IMPROVEMENT 4 Progress achieved and problems encountered 1-11 4 Challenges ahead 12-15 7 УСИЛЕНИЕ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ В ЦЕЛЯХ УЛУЧШЕНИЯ СОСТОЯНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 1 - 15 5
Strengthening public and civil society supervision of the implementation of programmes, plans and commitments; expansion of the system for monitoring and analysis of the status of children's problems at all levels, including the preparation of annual national reports on the situation of children. Усиление государственного и общественного контроля за выполнением программ, планов и обязательств, расширение системы мониторинга и анализа состояния проблем детей на всех уровнях, включая подготовку ежегодных национальных докладов о положении детей.
ESCAP has implemented an interregional project on the theme "Strengthening social protection" in collaboration with ECA, ECLAC and ESCWA that supports Member States to develop effective social protection policies and programmes through the exchange of lessons learned and capacity-building activities. ЭСКАТО в сотрудничестве с ЭКА, ЭКЛАК и ЭСКЗА осуществляет межрегиональный проект "Усиление социальной защиты", в рамках которого государствам-членам оказывается содействие в разработке эффективной политики и программ социальной защиты путем обмена накопленным опытом и проведения мероприятий по наращиванию потенциала.
(a) Strengthening women's economic empowerment, eliminating gender inequality in labour markets, reducing the gender pay gap. а) усиление работы по расширению экономических возможностей женщин, ликвидация гендерного неравенства на рынках труда, сокращение разрыва в оплате труда по признаку пола.
Canada is funding a project entitled "Strengthening the rule of law in Afghanistan" to cover judicial training in civil and commercial law, elaboration of the civil code (together with Italy), legal aid education and improving the administration of first instance courts. Канада финансирует проект, озаглавленный «Усиление правопорядка в Афганистане», в рамках которого предусматривается юридическая подготовка по вопросам гражданского и коммерческого права, разработка гражданского кодекса (совместно с Италией), просветительская работа по оказанию юридической помощи и совершенствование деятельности судов первой инстанции.
Strengthening efforts to consolidate the rule of law and good governance should include enhancing policy and regulatory frameworks (e.g. as regards investment, competition, financial reporting and intellectual property protection) that foster a dynamic and well functioning business sector. Активизация усилий по укреплению верховенства права и рационального государственного управления должна подразумевать усиление нормативно-правовых основ и основ политики (например, в сфере инвестиций, конкуренции, финансовой отчетности и защиты интеллектуальной собственности), стимулирующих развитие динамичного и отлаженно функционирующего бизнес-сектора.
Strengthening Headquarters and field coordination structures and the leadership role of the United Nations resident and humanitarian coordinator and promoting monitoring response and accountability in close collaboration with Governments укрепление координационных структур Центральных учреждений и на местах и усиление руководящей роли координатора-резидента и координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и содействие контролю за мерами реагирования и отчетностью в тесном сотрудничестве с правительствами.
Strengthening partnerships and better coordination among delegations, regional commissions, national human rights institutions, United Nations agencies and civil society organizations providing contributions and expert advice укрепление отношений партнерства и усиление координации между делегациями, региональными комиссиями, национальными институтами по правам человека, учреждениями Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества, которые вносят практический вклад и оказывают экспертную консультативную помощь;
11-11.20 a.m. Strengthening the process of codification and progressive development of international law: the evolving functions of the International Law Commission and increasing the commitment of State 11.00-11.20 Укрепление процесса кодификации и прогрессивного развития международного права: эволюция функций Комиссии международного права и усиление приверженности государства
Strengthening ownership requires preparation by the least developed countries of a results-based poverty reduction strategy whereby public actions of the least developed countries and donor support are aimed at achieving the goals and objectives of the Brussels Programme of Action. Усиление национальной ответственности требует подготовки наименее развитыми странами ориентированной на результаты стратегии сокращения масштабов нищеты, в рамках которой действия наименее развитых стран на государственном уровне и поддержка доноров направлены на достижение целей и выполнение задач Брюссельской программы действий.
He hoped that further consideration would be given to the Cuban working paper entitled "Strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness" and support given to the efforts of other organs to reform and revitalize the General Assembly. Оратор выражает надежду, что подготовленному Кубой рабочему документу, озаглавленному "Усиление роли Организации и повышение ее эффективности", будет уделено дальнейшее внимание и будет оказана поддержка усилиям других органов по реформированию и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
He expressed support for the working papers submitted by Cuba entitled "Strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness", which contained valuable elements, and said that the General Assembly's role in the maintenance of peace and security should be further strengthened. Оратор высказывается в поддержку представленных Кубой рабочих документов, озаглавленных "Усиление роли Организации и повышение ее эффективности", которые содержат полезные элементы, и говорит о необходимости дальнейшего усиления роли Генеральной Ассамблеи в поддержании мира и безопасности.
But it did adopt three other decisions, entitled Strengthening the Review Process for the Treaty, Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, and Resolution on the Middle East. Но на ней были приняты три других документа: "Усиление процесса пересмотра Договора", "Принципы и цели нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения" и "Резолюция по Ближнему Востоку".
(e) Strengthening the assessment benefits of various adaptation options, including quantification of costs and benefits in order to gain a better understanding of what responses to adopt; е) усиление оценки выгод различных вариантов адаптации, включая количественное определение издержек и выгод в целях обеспечения лучшего понимания, какие меры реагирования необходимо принимать;