The strategic goals are aimed at supporting and strengthening continuing initiatives and addressing previously identified gaps. |
Стратегические задачи ориентированы на поддержку и усиление осуществляемых инициатив и на устранение ранее выявленных пробелов. |
They provide for strengthening the legal guarantees as regards the investigation of crimes related to extremism. |
Они предусматривают усиление правовых гарантий в связи с расследованием преступлений экстремистской направленности. |
It commended the strengthening of child protection and the implementation of a national mechanism for preventing torture. |
Он приветствовал усиление защиты детей и работу национального механизма по предупреждению пыток. |
The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach. |
Усиление «Хезболлы» и «Хамаса» стало прямым следствием такого подхода. |
Azerbaijan welcomed the strengthening of the National Human Rights Commission, the abolition of fees for education and the reduction in poverty. |
Азербайджан приветствовал усиление Национальной комиссии по правам человека, отмену платы за образование и сокращение нищеты. |
Technical cooperation initiatives were directed at strengthening institutional capacities rather than individual capacities only. |
Инициативы в области технического сотрудничества были нацелены скорее на усиление организационного, нежели индивидуального потенциала. |
Other priorities include strengthening our political will, mobilizing resources and increasing our social obligations at the national, regional and international levels. |
Приоритетами являются усиление политической воли, мобилизация ресурсов, повышение социальных обязательств на национальном, региональном и международном уровнях. |
Finland is committed to the non-proliferation of nuclear materials and supports actively the strengthening and development of international safeguards related to the NPT. |
Финляндия привержена делу борьбы с распространением ядерных материалов и активно поддерживает усиление и разработку международных стандартов, связанных с ДНЯО. |
A further strengthening of the law enforcement capacity in Afghanistan is planned through the development of more projects. |
Дальнейшее усиление потенциала в области правоохранительной деятельности в Афганистане планируется осуществлять путем разработки новых проектов. |
In 2004, UNIFEM directed technical assistance and resources towards strengthening laws and policies to achieve gender equality in democratic governance in over 30 countries. |
В 2004 году ЮНИФЕМ оказывал техническое содействие и выделял ресурсы на усиление директивных и законодательных положений, направленных на достижение гендерного равенства в условиях демократического правления в более чем 30 странах. |
The strengthening of administrative measures for enhancing police accountability have also played a role in reducing racist actions by state agents. |
Усиление административных мер, направленных на повышение степени подотчетности полиции, также сыграло свою роль в сокращении числа расистских действий со стороны государственных должностных лиц. |
Givat Haviva and Peace Works Foundation agreed recently to cooperate on the one voice campaign, aiming at strengthening moderate voices in the Middle East. |
553.1 Гиват-Хавива и Фонд деятельности в интересах мира недавно согласились сотрудничать в осуществлении кампании "Один голос", направленной на усиление умеренных голосов на Ближнем Востоке. |
In its resolutions 59/24 and 59/25, the General Assembly recommended actions aimed at strengthening flag States' implementation of their responsibilities under international law. |
В своих резолюциях 59/24 и 59/25 Генеральная Ассамблея рекомендовала меры, направленные на усиление осуществления государствами флага своих международно-правовых обязанностей. |
His Government was looking forward to strengthening cooperation with the countries of the Maghreb, particularly Algeria. |
Его правительство надеется на усиление сотрудничества со странами Магриба, в частности с Алжиром. |
We welcome the efforts of the Secretary-General aimed at preventing conflicts and strengthening preventive activity in that area. |
Мы приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на предотвращение конфликтов и усиление превентивной деятельности в этом направлении. |
Pakistan was in favour of strengthening UNEP, as the lead United Nations agency responsible for spearheading such efforts. |
Пакистан высказывается за усиление ЮНЕП как ведущего учреждения Организации Объединенных Наций, ответственного за направление таких усилий. |
The proposed establishment and strengthening of comprehensive national child-protection systems would be instrumental in responding to violence against children. |
Предлагаемое создание и усиление комплексных национальных систем защиты детей станет инструментом реагирования на случаи насилия в отношении детей. |
These steps include strengthening the support provided by OHCHR through additional human resources. |
Они включают усиление поддержки со стороны УВКПЧ посредством выделения дополнительных людских ресурсов. |
This achievement confirms the plans of the plant "Shikhan" for further development and strengthening of its leading positions in the region. |
Это достижение подтверждает планы завода "Шихан" на дальнейшее развитие и усиление своих лидерских позиций в регионе. |
"Batkivshchyna" advocates strengthening of struggle against corruption, namely deoffshorization and independence of anti-corruption government bodies. |
«Батькивщина» выступает за усиление борьбы с коррупцией, в частности за деофшоризацию и независимость антикоррупционных органов. |
Knut Helle emphasises the steady strengthening of royal power throughout the civil war era. |
Кнут Хелле подчеркивает неуклонное усиление королевской власти на протяжении всего периода гражданских войн. |
A weakening US economy and the strengthening Euro will dampen European exports. |
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы. |
The growth of terrorism responds to the strengthening of security forces. |
Рост терроризма является ответом на усиление сил безопасности. |
The EU Commission also favors voluntary agreements aimed at strengthening transparency. |
Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности. |
Emerging markets should cope with inflows by finding ways to use foreign capital more effectively, which involves strengthening domestic financial markets. |
Развивающиеся рынки должны справиться с притоком капитала, найдя способы использовать иностранный капитал более эффективно, что подразумевает усиление внутренних финансовых рынков. |