Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Strengthening - Усиление"

Примеры: Strengthening - Усиление
Several representatives described national efforts to address e-waste, including the strengthening of legislation, the preparation of inventories and the collection of mobile phones and their batteries and peripherals. Ряд представителей рассказали о национальных усилиях по решению проблемы э-отходов, включая усиление законодательства, составление кадастров и сбор мобильных телефонов и их батареек и периферийных устройств.
In this regard, the Special Committee encourages the strengthening, within established mandates, of coordinated action based on a clear division of labour to support institution-building. В этой связи Специальный комитет высказывается за то, чтобы в рамках установленных мандатов происходило (на основе четкого разделения труда) усиление скоординированных действий в поддержку институционального строительства.
The mission's report is expected to contribute to the strengthening of United Nations joint programming and execution in those areas. Отчет этой миссии должен внести вклад в усиление совместного программирования и исполнения проектов по линии Организации Объединенных Наций в этих областях.
Other important efforts at the supply end of the illegal wildlife trade include strengthening front-line protection, such as the recently initiated and ongoing large-scale training of wildlife rangers in East Africa. Другие важные усилия по ограничению предложения в сфере незаконной торговли дикими животными и растениями включают в себя усиление охраны на местном уровне, включая недавно организованные и продолжающие действовать курсы крупномасштабной подготовки лесничих, охраняющих дикую природу в Восточной Африке.
At the country level, this should involve strengthening engagement with other agencies, in particular in the context of existing mechanisms such as United Nations Development Assistance Frameworks. На страновом уровне это должно включать усиление взаимодействия с другими учреждениями, в частности в контексте существующих механизмов, таких, как рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Senegal welcomed the strengthening of institutional and legal frameworks, improving of education and health services, and promoting of different social categories, especially women and children. Сенегал приветствовал усиление институциональных и правовых рамок, совершенствование услуг в областях образования и здравоохранения и улучшение положения различных социальных групп, в первую очередь женщин и детей.
Democratization, including urgent reform of the Security Council's membership and decision-making process and strengthening of the General Assembly's role as the Organization's democratic and universal organ, was essential. Важное значение имеет демократизация, включая безотлагательное реформирование членского состава и процесса принятия решений в Совете Безопасности и усиление роли Генеральной Ассамблеи в качестве демократичного и универсального органа Организации.
From policy to practice: strengthening the coordination between От политики к практике: усиление координации
Some NGOs had invited the Committee to add a phrase at the end of the paragraph aimed at strengthening the criteria whereby the acceptability of accreditation schemes should be measured. Некоторые НПО предложили Комитету добавить в конец этого пункта фразу, направленную на усиление критерия, с помощью которого следует оценивать приемлемость систем аккредитации.
The Commission was of the view that strengthening ICT connectivity in the region was fundamental to bridging the digital divide and achieving ICT-driven investment. По мнению Комиссии, усиление взаимосвязанности ИКТ в регионе имеет фундаментальное значение для преодоления цифрового разрыва и привлечения капиталовложений с помощью ИКТ.
Other areas of collaboration include strengthening the donor platform for resource mobilization and developing a more effective joint approach to foundations and other targeted partners. К другим сферам сотрудничества относятся усиление донорской платформы для мобилизации ресурсов и разработка более эффективного совместного подхода к фондам и другим целевым партнерам.
Third, the strengthening of lawyers' legal status in providing real legal assistance to suspects, detainees and defendants; в-третьих, усиление правового статуса адвокатов в сфере оказания реальной юридической помощи подозреваемым, арестованным и подсудимым;
These projects include, inter alia, strengthening the physical protection of nuclear facilities, dismantling used nuclear submarines, preventing nuclear smuggling and enhancing biosecurity. В частности, эти проекты включают усиление физической защиты ядерных объектов, демонтаж снятых с эксплуатации ядерных подводных лодок, предотвращение ядерной контрабанды и повышение степени биозащиты.
Among actions proposed are those relating to strengthening initiatives for comprehensive and sustainable management with a view to mitigating and adapting to climate change. Эти действия включают усиление инициатив в деле комплексного использования устойчивого управления с упором на ослабление последствий изменения климата и адаптации к ним.
The study aimed at enhancing efforts towards strengthening and filling social protection gaps in Zanzibar and helping in understanding of various vulnerable groups in community and advises better strategies to address them. Целью данного исследования было совершенствование мер, направленных на усиление социальной защиты и ликвидацию пробелов в этой области на Занзибаре, а также на содействие пониманию проблем различных уязвимых групп населения и на разработку более эффективных стратегий их поддержки.
To strengthen democratic governance, the regional programme worked towards strengthening the capacities of public administration for increased transparency and accountability as well as to improve operating systems and inclusiveness processes. В целях укрепления демократического управления региональная программа осуществляла меры, направленные на усиление потенциала государственной администрации для усиления прозрачности и подотчетности, а также совершенствования действующих систем и процессов достижения инклюзивности.
It provides in particular for strengthening the rights of the defence, extending victims 'rights and expanding witness protection measures. Он предусматривает, в частности, усиление прав на оборону, более широкие права для жертв, расширение мер по защите свидетелей.
(e) Political participation and strengthening of democratic processes; ё) политическое участие и усиление демократических процессов;
Expansion of the territory of the hydrological reserve and strengthening of the protection regime; Ь) расширение территории гидрологического заказника и усиление охранного режима;
On the basis of its review and assessment, the Review Conference adopted recommendations for strengthening the implementation of the provisions of the Agreement. Опираясь на проведенные ею обзор и оценку, Обзорная конференция приняла рекомендации, направленные на усиление реализации положений Соглашения.
In 2009, UNCT indicated that the recent parliamentary elections, strengthening of decentralization and growing public investment in the social sectors showed Angola's capacity to achieve positive change for most of its vulnerable population. В 2009 году СГООН сообщила, что недавние парламентские выборы, усиление децентрализации и увеличение государственных инвестиций в социальные сектора продемонстрировали способность Анголы добиваться позитивных изменений в интересах большинства ее уязвимых жителей.
Finland is a member of all relevant export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, and supports strengthening of their guidelines and understandings respectively. Финляндия является участником всех надлежащих режимов экспортного контроля, например Группы ядерных поставщиков и Комитета Цангера, и поддерживает соответствующее усиление их руководящих принципов и договоренностей.
All States parties to that Convention should participate in the Conference of Plenipotentiaries to consider amendments aimed at strengthening the Convention. Все государства - участники данной Конвенции должны принять участие в Конференции полномочных представителей и рассмотреть поправки, направленные на усиление данной Конвенции.
Primary among its objectives at that time were the deepening of democracy, the fortifying of provisions against bias and discrimination and strengthening of the judicial system. В то время к числу ее главных целей относились: углубление демократии, укрепление положений против предубеждения и дискриминации, а также усиление судебной системы.
Issue 9: Standardizing and strengthening reporting and investigating procedures Вопрос 9: Стандартизация и усиление процедур отчетности и расследования