Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Strengthening - Усиление"

Примеры: Strengthening - Усиление
(e) The active involvement of the International Criminal Police Organization and the World Customs Organization in strengthening the monitoring of arms shipments and the identification of groups and individuals involved in the illicit trade in small arms and light weapons. ё) активное вовлечение Международной организации уголовной полиции и Всемирной таможенной организации в усиление контроля за поставками оружия и выявление групп и лиц, причастных к незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Conscious that increased international support to activities in economic and technical cooperation among developing countries will contribute significantly to the strengthening of international cooperation for a global partnership between all countries, particularly between developing and developed countries, сознавая, что усиление международной поддержки деятельности по экономическому и техническому сотрудничеству между развивающимися странами будет в значительной мере способствовать укреплению международного сотрудничества в целях глобального партнерства между всеми странами, в особенности между развивающимися и развитыми странами,
(a) The review should be a focused process firmly set in the context of the Commission's statute and clearly aimed at further strengthening the Commission and maximizing its ability to support the General Assembly in guiding the common system; а) обзор должен был быть целенаправленным процессом, прочно базирующимся на статуте Комиссии и четко направленным на дальнейшее укрепление Комиссии и максимальное усиление способности оказывать Генеральной Ассамблее поддержку в деле руководства общей системой;
(a) Increasing the number of security personnel and strengthening their presence in ports and at land, sea and air entry points, and providing them with modern equipment to facilitate the detection of arms and related materials; а) увеличение численности сотрудников служб охраны и усиление режима безопасности в портах и в наземных, морских и воздушных пунктах въезда в страну, и их оснащение современными средствами, позволяющими отслеживать оружие и связанные с ним материалы;
In 2003 a WHO project entitled "Strengthening of the pharmaceutical sector" set up for the strengthening of the pharmaceutical sector worked in accordance with the working plan of work on the following points: Созданный для укрепления данного сектора проект ВОЗ "Усиление фармацевтического сектора Республики Таджикистан" в 2003 году работал в соответствии с рабочим планом по следующим компонентам:
(k) Use of domestic resources as the primary means to implement the Global Programme of Action, bearing in mind that strengthening of domestic resource allocation for national programmes of action is closely linked to improvements to the enabling environment; к) использование внутренних ресурсов в качестве основного средства осуществления Глобальной программы действий с учетом того, что усиление мер по выделению внутренних ресурсов на национальные программы действий тесно увязано с улучшением благоприятных условий;
Acknowledging the importance of strengthening the provision of advisory services and technical assistance by the Centre for Human Rights and other relevant programmes and bodies of the United Nations system for the purpose of the promotion and protection of all human rights, признавая, что усиление Центром по правам человека и другими соответствующими программами и органами системы Организации Объединенных Наций своей деятельности по оказанию консультативных услуг и технической помощи имеет важное значение для цели поощрения и защиты всех прав человека,
(a) Adopting and strengthening, as necessary, national legislation and procedures, and in particular procedures regarding criminal offences and procedures for the confiscation, seizure, forfeiture and disposal of firearms, their parts and components and ammunition; а) принятие и усиление, когда это необходимо, национальных законов и процедур, в частности процедур, касающихся уголовных преступлений, и процедур конфискации, ареста, изъятия и уничтожения огнестрельного оружия, его составных частей, компонентов и боеприпасов к нему;
Recognizing that States have the primary responsibility for implementing international law and the relevant international standards, that strengthening the protection of and full respect for human rights is a common responsibility shared by all and that international mechanisms are complementary to national measures, признавая, что на государствах лежит главная ответственность за соблюдение международного права и соответствующих международных норм, что усиление защиты и неукоснительное соблюдение прав человека является общей обязанностью всех и что международные механизмы дополняют национальные меры,
Invites the Strategic Approach secretariat to develop in consultation with the World Health Organization and within available resources a strategy for strengthening the engagement of the health sector in the implementation of the Strategic Approach during the intersessional period for consideration at the third session of the Conference; призывает секретариат Стратегического подхода разработать в ходе консультаций с Всемирной организацией здравоохранения и в рамках имеющихся ресурсов стратегию, направленную на усиление вовлеченности сектора здравоохранения в осуществление Стратегического подхода, в ходе межсессионного периода для ее рассмотрения на третьей сессии Конференции;
They mentioned that the reforms being carried out in the United Nations should be directed to strengthening of the central role of the United Nations in international issues, the fast and effective use of its potential against new threats and challenges to the international legal order. Отметили, что реформы, проводимые в Организации Объединенных Наций, должны быть направлены на усиление центральной роли Организации Объединенных Наций в международных вопросах, быстрое и эффективное использование ее потенциала против новых угроз и вызовов международному правопорядку;
Acknowledge also the importance of promoting, in order to enhance the effectiveness of drug control measures, an integrated approach in drug policies, including addressing comprehensively the impact and consequences of such measures and strengthening their coordination and the assessment of their implementation; признаем также важное значение оказания содействия, в целях повышения эффективности мер по контролю над наркотиками, применению комплексного подхода в рамках политики борьбы с наркотиками, включая оценку на комплексной основе воздействия и последствий таких мер и усиление их координации и оценку хода их осуществления;
Strengthening coordination of gender-responsive operational activities at the country level remains a priority. Усиление координации оперативной деятельности с учетом гендерных факторов на страновом уровне остается одной из приоритетных задач Структуры.
Strengthening coordination mechanisms and defining clearer mandates for United Nations departments are necessary strategies to overcome those obstacles. Усиление механизмов координации и более четкое определение мандатов для департаментов Организации Объединенных Наций - это необходимые стратегии для того, чтобы преодолеть эти препятствия.
Strengthening media support for gender equality. Усиление пропаганды принципов равноправия между мужчинами и женщинами средствами массовой информации.
Strengthening national and regional institutions also sustains capacity-building activities. Усиление национальных и региональных учреждений также способствует деятельности по укреплению потенциала.
Strengthening border controls is critical in combating illicit trafficking in firearms. Усиление пограничного контроля имеет исключительно важное значение в борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия.
Strengthening macro-management and coordination for climate change-related scientific research. Усиление макроуправления научными исследованиями, связанными с проблемой изменения климата, и их координации.
Strengthening national ownership and participation and building national capacity for development are two mutually reinforcing activities. Усиление национальной ответственности и расширение участия, а также наращивание национального потенциала в целях развития - это два взаимоукрепляющих вида деятельности.
Strengthening coordination with the GM has been an important aspect. Важным аспектом было усиление координации с ГМ.
Strengthening of the legal, institutional and financial components of the regional seas conventions and action plans. Усиление правовых, организационных и финансовых компонентов конвенций и планов действий по региональным морям.
Strengthening of the power and expansion of Fatali Khan's sphere of influence disturbed his neighbors. Усиление власти и расширение сферы влияния Фатали-хана встревожило соседних владетелей.
Strengthening of Panah Khan didn't suit his neighbors' taste. Усиление Панах-хана пришлось не по вкусу его соседям.
(a) Improving the support of mandates - strengthening the Office: participants noted the continuing efforts, in particular by the High Commissioner, to enhance the support to the mandate-holders for the implementation of their mandates. а) Усиление поддержки мандатов - укрепление Управления: участники отметили продолжающиеся усилия, в частности со стороны Верховного комиссара, по расширению поддержки обладателей мандатов в целях выполнения их мандатов.
Strengthening the Court as the principal judicial organ should be part of the overall United Nations reform process. Усиление роли Суда должно стать частью общей реформы Организации Объединенных Наций.