Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Strengthening - Усиление"

Примеры: Strengthening - Усиление
A crucial part of this policy is the strengthening of the role and the contribution of the Regional Commissions, while ensuring that they operate within a coherent organizational strategy. Важным направлением этой политики является усиление роли и укрепление вклада региональных комиссий при одновременном обеспечении того, чтобы они действовали в рамках согласованной организационной стратегии.
We also welcome the strengthening of and support extended to the Departments of Peace-keeping Operations and Political Affairs, which are identified as priority areas in the medium-term plan. Мы также приветствуем усиление и поддержку, предоставленную Департаментам по политическим вопросам и операциям по поддержанию мира, которые определены как приоритетные области в среднесрочном плане.
Most of the recent initiatives are aimed at strengthening and consolidating the market integration process through the formation of free trade areas, custom unions and common markets. Большинство недавних инициатив нацелено на усиление и закрепление процессов рыночной интеграции путем формирования зон свободной торговли, таможенных союзов и общих рынков.
To contain those deficits and promote a higher level of financial flows many countries have implemented policies aimed at improving their revenue administration, strengthening their domestic financial resource mobilization and enhancing international tax cooperation. С тем чтобы сдержать этот рост и содействовать увеличению потоков финансирования, многие страны прибегли к политике, направленной на улучшение управления поступлениями, усиление мобилизации внутренних финансовых ресурсов и активизацию международного сотрудничества в сфере налогообложения.
(c) Improved monitoring of contract compliance and the strengthening of penalty clauses for non-compliance; с) улучшение контроля за соблюдением условий контракта и усиление положений о штрафных санкциях в случае несоблюдения;
Welcoming the measures taken by Member States at the national level aimed at further strengthening the impact of sanctions, приветствуя принятые государствами-членами на национальном уровне меры, направленные на дальнейшее усиление воздействия санкций,
New laws adopted by the Parliament of Belarus provided for the strengthening of prevention measures and the enforcement of heavier penalties against traffickers. Новые законы, принятые парламентом Беларуси, предусматривают усиление мер по профилактике наркомании, а также более строгую ответственность за распространение наркотиков.
We advocate strengthening the Department of Political Affairs and increasing coordination, information-sharing and early-warning capacity among and between the various elements of the United Nations system. Мы выступаем за укрепление Департамента по политическим вопросам и за усиление координации, обмена информацией и раннего оповещения между различными составными частями системы Организации Объединенных Наций.
(b) Reflecting the increasing role of markets and of the private sector in enhancing economic efficiency and growth, the Department is strengthening its capacity for micro-economic policy analysis. Ь) отражая усиление роли рынков и частного сектора в повышении экономической эффективности и темпов роста, Департамент расширяет свои возможности в области анализа микроэкономической политики.
A new three-year project, on strengthening veterinary vaccine production and quality control in Africa, is being executed by FAO with EC funding. В настоящее время ФАО осуществляет финансируемый ЕС новый рассчитанный на три года проект, озаглавленный "Расширение производства ветеринарных вакцин и усиление контроля за их качеством в Африке".
Her delegation strongly supported the strengthening of concerted action by the United Nations to combat the activities of organized crime in drug trafficking. Делегация Японии безоговорочно выступает за усиление коллективных действий, осуществляемых Организацией Объединенных Наций с целью воспрепятствовать деятельности преступных организаций в области оборота наркотиков.
We give priority to the cooperation projects aimed at minimizing the consequences of the Chernobyl accident and strengthening national infrastructure for radiation and nuclear safety. Приоритетными для нас являются проекты сотрудничества, которые направлены на минимизацию последствий чернобыльской аварии, а также на усиление национальной инфраструктуры радиационной и ядерной безопасности.
The strengthening of inter-agency cooperation and the coordination of activities between headquarters and the field would play an essential role in that context. Центральное место в вопросах повышения эффективности оперативной деятельности занимает усиление межучрежденческого сотрудничества и координации в центре и в "поле".
It encouraged the strengthening of inter-agency coordination in the planning and implementation of programmes at the local, national, regional and international levels with a view to optimizing the use of limited resources. Она выступает за усиление межучрежденческой координации деятельности по планированию и осуществлению программ на местном, национальном, региональном и международном уровнях в целях обеспечения оптимального использования ограниченных ресурсов.
Therefore, our current and future efforts in this area should be directed at bolstering the database and strengthening both institutional and human capacities in essential areas. Поэтому наши нынешние и будущие усилия в этой области надлежит направлять на укрепление базы данных и усиление как институционального, так и людского потенциала в основных областях.
strengthening the energy efficiency and renewable energy content provisions of building codes for the construction of new buildings усиление в строительных кодексах положений, относящихся к энергоэффективности и возобновляемым источникам энергии и касающихся строительства новых зданий
The Russian Federation is firmly committed to strengthening the constructive role of the United Nations in resolving political, economic and environmental problems in the region. З. Российская Федерация неизменно выступает за усиление конструктивной роли Организации Объединенных Наций в решении политических, экономических и экологических проблем региона.
(a) A strengthening of prevention against factors capable of affecting physical and social well-being; а) Усиление профилактики тех факторов, которые могут отразиться на материальном и социальном благополучии;
Several delegations expressed satisfaction with the increased level of resources proposed, while other delegations felt that there was a need for strengthening further the priority areas of work. Ряд делегаций выразили удовлетворение по поводу предлагаемого повышения выделяемых ресурсов, тогда как другие делегации придерживались мнения о том, что необходимо провести дальнейшее усиление приоритетных направлений работы.
The representative explained the security exigencies which had prevented the holding of a national census and gave details of the new constitutional reforms, including the strengthening of human rights guarantees. Представитель разъяснил причины, связанные с обеспечением безопасности, которые не позволили провести в стране перепись населения, и подробно остановился на новых конституционных реформах, к числу которых относится усиление гарантий в области прав человека.
It is actively aware of the need to ensure respect for the impartiality and neutrality of humanitarian action and is a strong advocate of strengthening compliance with humanitarian law. Он глубоко осознает необходимость обеспечения уважения беспристрастности и нейтральности гуманитарной деятельности и решительно выступает за усиление соблюдения гуманитарного права.
C. Streamlining the work and strengthening the role of the functional commissions С. Упорядочение работы и усиление роли функциональных комиссий
The most important condition for any steps that might be taken must be the strengthening of the Security Council's newly acquired energy and operational effectiveness. З. Важнейшим условием для любых возможных шагов должно являться усиление обретенных Советом в последнее время оперативности и эффективности деятельности.
(a) Institutionalization of policy: development and strengthening of the National Directorate for Equality; а) институционализация политических решений: развитие и усиление Национального управления по вопросам равноправия;
Thus, the strengthening of competition (in conjunction with measures to stimulate consumer awareness) is a key element in ensuring the success of economic reforms. Таким образом, усиление конкуренции (в сочетании с мерами по повышению осведомленности потребителей) является ключевым элементом обеспечения успеха экономических реформ.