Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Strengthening - Усиление"

Примеры: Strengthening - Усиление
The revised principles envision strengthening the capacity of companies' shareholders in corporate governance. Пересмотренные принципы предусматривают усиление роли акционеров компаний в корпоративном управлении.
It is urgent because we know that strengthening the protection of civilians is a key to achieving a sustainable peace. Этот вопрос является актуальным также и потому, что нам известно, что усиление защиты гражданского населения имеет важнейшее значение для обеспечения прочного мира.
Poland shares the common opinion that it is hard to imagine strengthening the role of the Security Council without increasing its legitimacy. Польша разделяет общее мнение о том, что усиление роли Совета Безопасности немыслимо без повышения степени его легитимности.
Belgium therefore supports a better targeted mandate for MONUC, as well as a strengthening of its means. В этой связи Бельгия выступает за более определенный мандат для МООНДРК, а также за усиление ее потенциала.
The strengthening of the legal framework was of paramount importance for the promotion and protection of children's rights. Усиление юридической базы приобретает первостепенное значение для поощрения и защиты прав детей.
Legislation projects for further strengthening the protection of children are in progress. Ведется разработка законопроектов, направленных на дальнейшее усиление защиты детей.
Programme activities comprised direct support to enterprises, creation of SMEs and strengthening of institutional support for them. Программа предусматривает проведение мероприятий по оказанию прямой поддержки предприятиям, создание МСП и усиление предоставляемой им инсти-туциональной поддержки.
A complementary priority that must be maintained is the strengthening of support for trade-related technical assistance. В дополнение к этому приоритетной задачей также должно оставаться усиление поддержки мер по оказанию технической помощи в области торговли.
Regarding the latter, a strengthening of the IMF peer review function was considered helpful. Что касается последнего пункта, полезным было признано усиление функции коллегиального обзора МВФ.
These workshops were mainly aimed at further raising awareness about reducing and preventing armed violence and strengthening civil society's role in combating illicit firearms. Эти практикумы имели целью в первую очередь дальнейшее информирование населения по вопросам сокращения и предупреждения вооруженного насилия и усиление роли гражданского общества в борьбе с незаконным огнестрельным оружием.
The dynamics and progression of such business-driven integration processes have implications for policies aimed at strengthening regional economic integration. Динамика и ход таких процессов интеграции под влиянием деловой активности имеют последствия для политики, направленной на усиление региональной экономической интеграции.
The programme is aimed at strengthening the capacity of developing countries in the region to produce a set of core economic statistics. Эта программа направлена на усиление потенциала развивающихся стран региона для сбора основных экономических статистических данных.
Although the recent strengthening of the resident coordinator system should have resolved the issue, it still remains in some countries. И хотя проведение в последнее время курса на усиление системы координаторов-резидентов должно было решить этот вопрос, в некоторых странах такая неопределенность сохраняется.
The military reinforcement was not accompanied by the strengthening of civil institutions. Усиление военного присутствия не сопровождалось укреплением гражданских институтов.
Another area in which strengthening is required is the fight against impunity for those who traffic in cultural property. Другой сферой, где необходимо усиление мер, является борьба с безнаказанностью тех, кто занимается незаконным оборотом культурных ценностей.
The organization advocates the strengthening of the role played by the United Nations on issues of peace and security. Организация выступает за усиление роли Организации Объединенных Наций в вопросах мира и безопасности.
One representative recommended that strengthening scientific input would enable the Convention to carry out its mandate better. Один представитель высказал мнение о том, что усиление научного вклада поможет Конвенции лучше выполнять порученный ей мандат.
Specific investments include IPSAS preparations, learning and certification, strengthening of oversight, and improvement of business practices. Специальные инвестиции включают выделение средств на подготовку к внедрению МСУГС, обучение и сертификацию персонала, усиление надзора и совершенствование методов работы.
A particular goal is strengthening ongoing water sector reform processes in Ethiopia, Kenya, the United Republic of Tanzania, and Uganda. Особой целью является усиление осуществляемых процессов реформы сектора водоснабжения в Эфиопии, Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде.
UNDP is strengthening national technical expertise to analyse the risks related to climate variability and develop risk-management solutions. ПРООН обеспечивает усиление национального технического экспертного потенциала для анализа рисков, связанных с изменением климата, и для разработки решений, касающихся управления риском.
One of the new elements is the strengthening of enforcement of road traffic rules across the borders. Одним из новых элементов является усиление трансграничного контроля за соблюдением правил дорожного движения.
E. Enhancing food security and strengthening social protection through sustainable agriculture Е. Повышение продовольственной безопасности и усиление социальной защиты на основе устойчивого развития сельского хозяйства
Hungary launched a support programme aimed at strengthening the IAEA's safeguards system. В Венгрии начата программа поддержки, направленная на усиление системы гарантий МАГАТЭ.
Morocco stated that strengthening international cooperation in combating piracy and adverse effects of climate change would be much recommended. Марокко заявило, что следует активно рекомендовать усиление международного сотрудничества в борьбе с пиратством и отрицательными последствиями изменения климата.
The Internal Justice Council believes that some strengthening of this support staff is justified. Совет по внутреннему правосудию считает оправданным некоторое усиление этого штата.