| There is no increase in pension benefit for re-elected judges. | Для судей, переизбранных на второй срок, пенсионное пособие не увеличивается. |
| In 2005 about 3,240 children received this benefit. | 13.2 В 2005 году это пособие получили около 3240 детей. |
| The disability benefit is neither earnings-related nor taxable. | Пособие по инвалидности никак не зависит от получаемого дохода и не облагается налогами. |
| Transitional benefit is paid out if the claimant applies for Dutch nationality. | Если ходатайствующее лицо обращается с просьбой о приобретении нидерландского гражданства, то ему выплачивается временное пособие. |
| The benefit is paid subject to medical, residence and income conditions. | Это пособие выплачивается с учетом состояния здоровья человека, его критерия проживания и размера дохода. |
| The risk pregnancy benefit was instituted in 1991. | В 1991 году было установлено пособие по связанной с риском беременности. |
| Unemployment insurance comprises income-related compensation and a basic benefit. | Страховые выплаты по безработице включают в себя связанную с доходом компенсацию и основное пособие. |
| It is an entitlement as a statutory right and becomes a social benefit when utilized. | Это право является законным и в случае его использования преобразуется в социальное пособие. |
| 15.6 The benefit referred to above is also payable in the case of early voluntary retirement. | 15.6 Вышеуказанное пособие выплачивается также в случае добровольного досрочного выхода на пенсию. |
| The participants receive a standardised qualification benefit, paid on a monthly base. | Участники получают стандартное пособие на повышение квалификации, выплачиваемое ежемесячно. |
| Supplementary social assistance benefit may be granted on the basis of a means test. | Если человек вписывается в определенные критерии по уровню дохода, ему может выплачиваться дополнительное пособие по линии социальной помощи. |
| Approximately 40% of the recipients receive benefit for six months or more during a year. | Около 40% реципиентов получают пособие не менее шести месяцев в году. |
| Social assistance benefit is the main source of income for 40%. | Для 40% этих лиц основным источником дохода является социальное пособие. |
| This social benefit is granted no more than once in a calendar year. | Указанное социальное пособие назначается не более одного раза в течение календарного года. |
| Mothers who work part-time or at home receive both wage and child benefit. | Матери, работающие неполный рабочий день или на дому, получают как зарплату, так и пособие на ребенка. |
| The benefit is paid until the child reaches the age of 2. | Это пособие выплачивается до момента достижения ребенком возраста двух лет. |
| Such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit. | Указанные льготы будут включать в себя пособие по материнству, пособие для отцов и родительское пособие. |
| There were only 7,000 widowers receiving survivors' benefit - half of them receiving the regular benefit and the other half, the combined benefit. | Имелось лишь 7000 вдов, получающих пособие на дожитие, причем половина из них получала обычное пособие, а вторая половина - объединенное пособие. |
| A family that is entitled to such benefit is paid a benefit of the same size for each child aged 1-3 years. | Семья, которая имеет право на подобное пособие, получает пособие аналогичного размера на каждого ребенка в возрасте одного-трех лет. |
| The rehabilitation benefit was a benefit in kind provided for the purpose of preserving, improving or recovering the capacity for work on a farm. | Пособие на восстановление здоровья представляет собой пособие, предоставляемое натурой в целях сохранения, улучшения и восстановления трудоспособности работника сельскохозяйственного предприятия. |
| It also set forth the four beneficiary coverage regimes, namely social security benefit, child benefit, monthly assistance payment and lump-sum payment. | Также установлены четыре режима пособий, а именно: социальное пособие, детское пособие, ежемесячная материальная помощь и единовременное пособие. |
| Short-term sickness 141. Incapacity benefit (IB) is a contributory benefit to cover periods of incapacity. | Пособие по нетрудоспособности (ПН) - это основанное на взносах пособие, охватывающее периоды нетрудоспособности. |
| Family benefits in Sweden comprise child benefit, supplementary allowance for families with three or more children below the age of 16 and housing benefit. | Семейные пособия в Швеции включают в себя пособие на ребенка, дополнительное пособие для семей, имеющих трех или более детей моложе 16 лет, и жилищное пособие. |
| Unemployed persons with children receive a higher benefit. | Безработные граждане, имеющие детей, получают пособие в повышенном размере. |
| Gratuity is a form of retirement benefit. | Выходное пособие является формой пособия по выходу на пенсию. |