Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
Research studies indicated that persons receiving the adaptation benefit found work more quickly than persons receiving other types of benefits. Исследования показывают, что лица, получающие адаптационное пособие быстрее находят работу, чем лица, получающие другие виды пособий.
Any single parent may claim this benefit who may also claim a child allowance. Это пособие имеет право получать любой одинокий родитель, который также имеет право на получение детского пособия.
32, 1% of families receiving this benefit are either women alone or women supporting children. Из общего числа семей, получающих это пособие, 32,1 процента приходится либо на одиноких женщин, либо на женщин с детьми.
Despite the revised poverty guideline, only 15 percent of seniors aged 65 and over received The National Basic Livelihood Security benefit due to the unclear eligibility requirement. Несмотря на пересмотренный подход к бедности, только 15 процентов пожилых людей в возрасте 65 и выше получили пособие по обеспечению национального базового обеспечения средств к существованию в связи с неясным требованием о приемлемости.
Say you're the landlord, mock up the rent book and they can't do you for housing benefit. Скажите, что вы домовладелица, сварганьте журнал квартиросъёмщиков, и пособие на жильё у вас не отнимут.
To be eligible for retirement in the rural environment, applicants have only to provide proof of having exercised rural activity, the benefit corresponding to the social welfare threshold. Чтобы получить право на пособие по старости в сельской местности заявители должны только представить свидетельство о том, что они были заняты в сельском хозяйстве, и размер такого пособия соответствует пороговому уровню социального обеспечения.
A sickness benefit shall be paid from the first day of temporary incapacity until the person recovers his functional capacity or is recognised as disabled. Пособие по болезни выплачивается начиная с первого дня временной нетрудоспособности до восстановления у данного лица функциональных способностей или признания его инвалидом.
To this end, as a first step, the Government Decision no. 1040/2001 increased the amount of the children state benefit. С этой целью правительство, в качестве первого шага, приняло решение Nº 1040/2001 об увеличении размера государственного пособия на детей. Так, в январе - июне 2002 года государственное пособие на детей составляло 150 тыс.
The unemployment allowance is a benefit in the social security sphere that depends on funds from the Workers Aid Fund. Пособие по безработице выплачивается из средств системы социального обеспечения, которые составляют часть фонда помощи рабочим.
For parents who have a low income or no income at all, the benefit is SEK 180 per day. Родителям с низким уровнем дохода или не имеющим доход выплачивается пособие в размере 180 шведских крон в день.
I mean, it wasn't my first choice of vocation, but the cuts at the benefit office made it clear. Конечно, это не работа моей мечты, но когда урезали пособие, все стало ясно.
The truth came to light only when his surviving wife applied in 1993 for the continuation of the payment of a widow's benefit to her. Все это обнаружилось лишь тогда, когда жена покойного в 1993 году подала заявление с просьбой продолжать выплачивать пособие ей.
The Board noted however, that not a single beneficiary to whom payment was made directly in dollars received a monthly benefit of more than $8,000. Вместе с тем Комиссия отметила, что ни один из бенефициаров, которым пенсия выплачивалась непосредственно в долларах США, не получил месячное пособие в размере свыше 8000 долл. США.
The Administration informed the Board that a widower who was receiving a survivor's benefit under article 35 of UNJSPF Regulations failed to notify the Fund when he remarried in 1977. Администрация информировала Комиссию о том, что вдовец, получавший пособие в связи с потерей кормильца в соответствии со статьей 35 Положений ОПФПООН, не уведомил Фонд о вступлении в новый брак в 1977 году.
(b) Upon such election the former Bank participant shall cease to be entitled to any benefit under the Plan. Ь) С принятием такого решения бывший участник Банка утрачивает право на какое бы то ни было пособие в соответствии с Планом.
A transitional benefit is granted to a surviving spouse who is temporarily incapable of maintaining him- or herself by working. Супругу, потерявшему кормильца, который временно не способен содержать себя за счет работы, выплачивается промежуточное пособие.
Pension benefit 31 December 1993 (United States dollars) Пенсионное пособие на 31 декабря 1993 года
For those in the Scheme, pension benefit after 25 years of service corresponds to 46.25 per cent of the average pensionable remuneration. Для тех, кто охватывается этой системой, пенсионное пособие после 25 лет службы соответствует 46,25 процента среднего размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The pension is also suspended during any period for which the beneficiary is in receipt of another benefit at a rate higher than the invalidity pension. Выплаты также приостанавливаются в течение любого периода времени, когда заинтересованное лицо получает другое пособие в размере, превышающем размер пенсии по инвалидности.
Injury benefit is payable to any employed person who is incapable of work as a result of an industrial accident or occupational disease. Пособие в связи с травмой выплачивается любому работающему по найму лицу, которое утратило трудоспособность в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания.
Women who have given birth to a live child are paid a benefit of three minimum wages. Женщинам, родившим живого ребенка, выплачивается пособие на рождение ребенка в размере трех минимальных заработных плат.
Under law 1892/90 (art. 63) a benefit is granted for three years to a mother who has her third child. В соответствии с законом 1892/90 (статья 63) матерям, имеющим трех детей, пособие на третьего ребенка выплачивается в течение трех лет.
Law 1541/85 grants a delivery and confinement benefit to farmers who are insured with the Agricultural Insurance Organization. На основании закона 1541/85 фермерам, застрахованным в Организации сельскохозяйственного страхования, выплачивается пособие по беременности и родам.
2.2 Under the Social Security Act, a person can receive a benefit if he does not have sufficient means to provide for his cost of living. 2.2 В соответствии с законом о социальном обеспечении лицо имеет право получать пособие в том случае, если у него не хватает средств на жизнь.
An education benefit is granted to a surviving spouse who needs education or vocational training to be able to maintain him- or herself. Пособие на образование выплачивается потерявшему кормильца супругу, который нуждается в образовании или профессиональной подготовке, с тем чтобы иметь возможность обеспечивать свое проживание.