Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
Social benefit amounted to 96 litas per family member on average. Социальное пособие составляет в среднем 96 литов на одного члена семьи.
In certain cases this benefit is also payable to adoptive parents or a child's guardian. На это пособие при определенных условиях имеют право лица, которые усыновили или взяли под опеку ребенка.
If the insured person do not leave behind any widow or child, the benefit is payable to other dependants. Если погибшее застрахованное лицо не имело ни жены, ни детей, это пособие выплачивается другим категориям иждивенцев.
This benefit was part of the Personal Support Benefits introduced in October 2005. Указанное пособие являлось составной частью комплекса пособий по вспомоществованию, введенного в октябре 2005 года.
Depending on their resources, residents can receive housing benefit. Таким лицам в зависимости от их ресурсов может выплачиваться жилищное пособие.
Since January 1995, this benefit has been payable for children who arrived in the home after that date. Это пособие выплачивается с января 1995 года для детей, появившихся в семье начиная с этой даты.
This benefit is not paid if the incapacity arose from an injury on the job. Это пособие не выплачивается в том случае, если нетрудоспособность является следствием производственной травмы.
The disability benefit pension does not facilitate the return to work of recipients. Пособие по инвалидности не способствует возвращению на работу его получателей.
This benefit can be paid as a grant or as a pension. Это пособие может выплачиваться в форме дотации или пенсии.
The benefit is comprised of a weekly payment for a maximum of 13 weeks and a maternity grant. Это пособие предусматривает еженедельные выплаты в течение максимум 13 недель и дотацию по беременности и родам.
National Insurance retirement benefit is designed to supplement the income of individuals after retirement. Национальное страховое пособие по старости является дополнением к доходам лиц после выхода на пенсию.
Every employee who has paid National Insurance contributions is entitled to a retirement benefit. Каждый работник, вносивший взносы в рамках системы национального страхования, получает право на пособие по старости.
This lump-sum benefit is distinct from the applicable survivors' pension benefits. Это единовременное пособие отличается от подлежащих выплате пособий в связи с потерей кормильца, предусмотренных пенсионным планом.
A monetary benefit of 5 lari per family member is payable every month. Выдается ежемесячное денежное пособие - 5 лари на члена семьи.
This benefit, which is 25 per cent of the average wage, is paid by the NII. Это пособие, составляющее 25% средней заработной платы, выплачивается НИС.
A worker who takes early retirement must be replaced by an unemployed person in receipt of benefit. Вышедший досрочно на пенсию работник должен быть заменен получающим пособие безработным.
Workers who take leave or cut their working hours must be replaced by an unemployed person in receipt of benefit. Работники, которые прерывают свою трудовую деятельность или соглашаются на сокращение объема выполняемой ими работы, должны быть заменены получающими пособие безработными.
Approximately 3.1 million families receive the benefit on behalf of 5.6 million children. Это пособие получают около 3,1 млн. семей на 5,6 млн. детей.
Therefore, the Secretary-General proposes that an appropriate survivors' lump-sum benefit be adopted, as described below. Таким образом, Генеральный секретарь предлагает утвердить соответствующее единовременное пособие для переживших иждивенцев в том виде, как оно описано ниже.
Permanent allowance was another form of social security benefit addressed in particular to persons or families with children. Еще одной формой пособий по социальному обеспечению, выплачиваемых в первую очередь семьям и лицам, имеющим детей, является постоянное пособие.
13.15 The above benefit is equally available to single men and women who eventually marry. 13.15 Вышеуказанное пособие в равной мере выплачивается одиноким мужчинам и женщинам, которые в конечном счете вступают в брак.
Every taxpayer drawing family benefit is entitled to a tax credit for children. Каждый налогоплательщик, получающий семейное пособие, имеет право на налоговые скидки на детей.
Parents caring for a child shall decide between them who will use the entitlement to the benefit. Родители, воспитывающие ребенка, должны решить между собой, кто воспользуется правом на данное пособие.
The benefit is provided irrespective of the mother's or father's income. Данное пособие предоставляется вне зависимости от уровня дохода матери или отца.
The parents shall agree which of them shall care for the child and draw the benefit. Родители должны выбрать, кто из них будет ухаживать за ребенком и получать пособие.