Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
Gallagher, Vernon Francis, child benefit. Галлахер, Вернон Фрэнсис, детское пособие.
I'll give Debbie 40 a week - that'll cover the child benefit. Я буду давать Дэбби 40 фунтов в неделю - они покроют детское пособие.
This means that this benefit will only become payable from January 1995. Это означает, что это пособие будет выплачиваться лишь с января 1995 года.
Each financial entitlement or benefit requires a different method of verification or confirmation, or combination thereof. Каждая выплата или пособие требуют применения своего, отличного от других метода проверки или подтверждения или их комбинации.
After a judge serves one term (of six years), the pension benefit equals 27 per cent of final base salary. После пребывания одного срока в должности (шесть лет) пенсионное пособие составляет 27 процентов от последнего базового оклада.
For one-parent families additional provision is included in the supplementary benefit, the family income supplement and the disability working allowance. Для семей с одним родителем предусматривается также дополнительное пособие, дополнительная выплата в целях повышения доходов семьи и пособие по неполной занятости.
However, all persons who receive supplementary benefit are entitled to free medical treatment. Вместе с тем все лица, получающие дополнительное пособие, имеют право на бесплатное медицинское обслуживание.
A basic benefit is granted if the disability involves significant extra expenses. Базовое пособие выплачивается в том случае, когда инвалидность связана со значительными дополнительными расходами.
An attendance benefit is granted if the disabled person needs special attention or nursing. Пособие по уходу предоставляется в том случае, когда недееспособное лицо нуждается в специальном внимании и уходе.
Similarly, no benefit is due if the marriage took place after separation from service. Аналогичным образом, пособие не выплачивается в тех случаях, если брак был заключен после прекращения службы.
This is an income-related benefit with minimum subsistence levels set and reviewed each year. Это пособие увязано с доходом, причем прожиточный минимум устанавливается и пересматривается ежегодно.
The benefit is not payable in case the employed person concerned receives full wages. Пособие не выплачивается в том случае, если заинтересованное лицо, работающее по найму, получает полную зарплату.
Invalidity benefit is payable after the expiry of a prescribed period of temporary or initial incapacity. Пособие по инвалидности выплачивается по истечении установленного периода временной или первоначальной нетрудоспособности.
Only one parent may receive benefit at a time. Оба родителя не могут получать пособие одновременно.
Gets a nice house, child benefit, a pension, etc. У него хороший дом, пособие на ребёнка, пенсия и всё остальное.
In particular, the lump-sum benefit for the birth of a child is set at three times the established minimum wage. В частности, единовременное пособие в связи с рождением ребенка выплачивается в трехкратном размере установленной минимальной заработной платы.
The benefit for women taking such leave is paid at the 100 per cent rate. Пособие женщинам, находящимся в таком отпуске, выплачивается в размере 100%.
Sick-leave benefit continues for a maximum period of six months. Пособие по болезни выплачивается в течение периода, не превышающего шести месяцев.
If the parents are divorced, the parent with whom the child lives is entitled to the family benefit. Если родители разведены, то право на семейное пособие имеет родитель, с которым проживает ребенок.
This benefit cannot be lower than four times the wage of unspecialized workers. Такое пособие не может быть ниже четырех окладов неквалифицированного рабочего.
The State benefit to unmarried mothers and unprotected children is completely insufficient (12,000 drachmas per month). Государственное пособие, выплачиваемое незамужним женщинам и незащищенным детям, совершенно недостаточно (12000 драхм в месяц).
The State pays a benefit of three times the minimum wage upon the birth of a first child. При рождении первого ребенка государством выплачивается пособие в размере трех минимальных окладов.
This provision represents progress, as this benefit has been raised to 100 per cent of remuneration. Это положение является одним из достижений в силу того, что оно позволяет увеличить пособие до 100-процентного размера вознаграждения.
The benefit to working women for pregnancy and childbirth is paid out in total for 126 calendar days. Пособие по беременности и родам работающим женщинам выдается суммарно за 126 календарных дней.
This benefit is payable for each child, including cases when two or more children are born at one birth. Такое пособие выдается на каждого ребенка, в том числе и при рождении двух и более детей.