Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
In order to draw child-care benefit in the full amount and for the entire benefit period, ten medical check-ups are required under the mother-child card scheme. Для того, чтобы получать пособие по уходу за ребенком в полном объеме и в течение всего периода предоставления данного пособия, матери необходимо пройти десять медицинских осмотров по карточке матери и ребенка.
If a person is not entitled to a maternity or maternity (paternity) benefit financed from the State Social Insurance Fund budget, the benefit is paid from the municipal budget. Если лицо не имеет права на получение пособия в связи с рождением ребенка или пособия матери (отцу) по уходу за ребенком по линии Государственного фонда социального страхования, то это пособие выплачивается из муниципального бюджета.
The CEO/Secretary suggested that the basic issue to be addressed was whether to continue to provide an option to choose a partial deferred retirement benefit, resulting in the forfeiture of a potential survivor's benefit. ГАС/Секретарь отметил, что, по его мнению, основной вопрос заключается в том, продолжать ли предусматривать вариант выбора частичной выплаты отсроченной пенсии, в результате чего теряется право на возможное пособие в связи с потерей кормильца.
Wording in article 46 is changed to reflect the current practice and to extend forfeiture provisions explicitly to cover survivors' benefits: widow's/widower's benefit, divorced spouse's benefit, child's benefit and/or secondary dependant's benefit. Изменения в статью 46 вносятся в целях учета нынешней практики и расширения сферы действия положений об утрате прав на пособия, чтобы они однозначно охватывали пособия пережившим супругам, пособие для вдов или вдовцов, пособие для разведенного супруга, пособие на детей и/или пособие на иждивенцев второй ступени.
If their Medicare benefit runs out, Medicaid might cover it. Если их федеральное медпособие престарелым закончится, всё может покрыть пособие неимущим.
Maternity benefit is granted on the strength of a medical certificate established in accordance with the law. Пособие по беременности и родам назначается на основании больничного листа, выдаваемого в установленном порядке.
Beyond that age, persons disabled from childhood receive either the benefit or the loss-of-breadwinner pension, as they choose. После этого возраста инвалиду с детства выплачивается или пособие, или пенсия по случаю потери кормильца - по желанию.
Cash income benefit being given in cases of TTD is a form of wage replacement during the period of disability. Денежное пособие, предоставляемое в случае ВППТ, является формой замены заработной платы в течение периода нетрудоспособности.
In addition, they receive a lump-sum maternity benefit of DM 400. Кроме того, они получают единовременное пособие по беременности и родам в размере 400 марок.
By 2000, the childcare benefit was financed from the State budget allocations for municipalities. До 2000 года пособие по уходу за детьми выплачивалось за счет государственных средств, выделявшихся муниципалитетам.
The child-care benefit is due to all parents, irrespective of previous gainful employment or compulsory insurance. Пособие по уходу за детьми выплачивается всем родителям независимо от наличия стажа предыдущей приносившей доход деятельности или обязательной страховки.
Child-care benefit can be drawn for the youngest child only. Пособие по уходу за ребенком можно получать только на младшего ребенка.
The maternity benefit represents 55 per cent of the daily assessment base. Пособие по беременности и родам составляет 55% от базового суточного заработка.
It was noted that the children's allowance was originally conceived as a social global flat-rate benefit. Отмечалось, что первоначально надбавка на детей задумывалась как социальное пособие, выплачиваемое по единой фиксированной ставке.
Maternity benefit is granted in the form of a maternity salary. Пособие по беременности и родам выплачивается в форме материнской заработной платы.
The South African benefit is means-tested, while the other two are universal. Южноафриканское пособие привязано к уровню дохода, а в двух других странах пенсионные системы являются универсальными.
(b) Unprotected children - maternity benefit Ь) Социально незащищенные дети - пособие по беременности и родам
The latest amendments and supplements to the Law on Social Protection have introduced a new right to pecuniary benefit for foster caregivers. В самых последних поправках и дополнениях к закону о социальной защите сформулировано новое право на денежное пособие для лиц, исполняющих роль приемной семьи.
A student who pays for lodgings may receive an accommodation allowance or housing benefit for approved accommodation. Студент, самостоятельно оплачивающий жилье, может получать жилищное социальное пособие или индивидуальную жилищную помощь для определенных видов жилья.
Appropriate controls are in place to ensure that the person who should receive a benefit is indeed the one who does. Реализуются соответствующие меры контроля, обеспечивающие, чтобы пособие получало именно то лицо, которое должно его получать.
States should also examine the possibility of reimbursement of contributions when the applicable legislation does not allow migrant workers a benefit. Когда применимое законодательство не предусматривает трудящимся-мигрантам права на пособие, соответствующие государства должны рассматривать возможность возмещения заинтересованным лицам суммы взносов, сделанных ими в связи с этим пособием.
In 2000,136,837 men and 133,300 women received this benefit. В 2000 году это пособие получали 136837 мужчин и 133300 женщин.
The condition for receiving the benefit is a family per capita income lower than the lowest pension. Это пособие выплачивается, если сумма среднедушевого дохода в семье ниже размера минимальной пенсии.
The OCB is an income tested financial benefit provided to low-income families with children. Детское пособие провинции Онтарио представляет собой вид финансовой помощи, основанной на проверке правильности указанного дохода и предоставляемой малоимущим семьям с детьми.
As at 1 January 2011,329,200 persons received childbirth benefit, an increase of 27.4 per cent in comparison with 2007. По состоянию на 1 января 2011 года пособие на рождение получили 329,2 тыс. человек, что на 27,4 % больше по сравнению с 2007 годом.