Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
Receipt of Supplementary Benefit brings entitlement to free milk for children aged under five and for expectant or nursing mothers, and free school meals for the children of the family. Дополнительное пособие дает право на получение бесплатного молока для детей в возрасте до пяти лет, для беременных или кормящих матерей, а также на бесплатные школьные завтраки для детей из этих семей.
In January 2008, the Manitoba Child Benefit that provides up to $35 per child per month was launched to support low-income families not receiving employment and income assistance benefits. в январе 2008 года в целях поддержки малоимущих семей, не получающих пособий на трудоустройство и доплат к доходам, на уровне провинции было введено детское пособие в размере 35 канадских долларов в месяц на одного ребенка.
Long-term Incapacity Benefit is payable after 52 weeks of incapacity, or after 28 weeks to those who are terminally ill or in receipt of the highest rate care component of the Disability Living Allowance. Пособие по долговременной нетрудоспособности выплачивается после 52 недель периода нетрудоспособности или после 28 недель для тех, кто неизлечимо болен или же получает пособие по инвалидности по высшей ставке.
The Continued Benefit corresponds to one minimum salary and requires no financial contribution but is directed only at people having an income of less than (1/4) of the minimum salary. Постоянное пособие соответствует одной минимальной заработной плате и не требует предварительных финансовых взносов, но предназначено только для людей, доход которых меньше одной четверти минимальной заработной платы.
Over the reporting period, child care subsidies for low-income Yukoners were raised from $450 dollars a month to $650 a month and the Yukon Child Benefit for low-income Yukoners was increased from $37.50 to $57.50 per month per child. За отчетный период субсидирование услуг по уходу за детьми для жителей Юкона с низкими доходами было повышено с 450 долл. до 650 долл. в месяц, а пособие на ребенка для них возросло с 37,50 долл. до 57,50 долл. в месяц на одного ребенка.
Adoption Benefit in case of extended leave is granted either to adoptive mother or adoptive father or to both alternately, provided the corresponding leave is taken in the period immediately after the initial adoption leave or immediately after the extended adoption leave by the other adoptive parent. Пособие по усыновлению, в случае продления отпуска, предоставляется или приемной матери, или приемному отцу, либо обоим поочередно, при условии что соответствующий отпуск берется в течение периода, непосредственно следующего после первоначального отпуска по усыновлению или сразу после продленного отпуска для другого приемного родителя.
Short-term Incapacity Benefit can be paid for the first 52 weeks of incapacity, with a lower rate payable for the first 28 weeks and a high rate payable after 28 weeks. Пособие по кратковременной нетрудоспособности может выплачиваться в течение первых 52 недель периода нетрудоспособности, при этом самая низкая ставка действует первые 28 недель, а более высокая ставка последующие 28 недель.
In addition, although the Province counts the National Child Benefit as income for welfare assistance recipients, since 2001, increases in the NCB have flowed through to welfare assistance recipients as a healthy child allowance. Кроме того, несмотря на то что власти провинции рассматривают национальное детское пособие как доход получателей социальной помощи, с 2001 года увеличенные ставки НДП предоставляются получателям социальной помощи в виде пособия на охрану здоровья детей.
Maternity Benefit is a payment for employed women who have been awarded maternity leave under section 8 of the Maternity Protection Act, 1994 and who have: Пособие по родам выплачивается тем работающим женщинам, которым в соответствии со статьей 8 Закона об охране материнства 1994 года был предоставлен отпуск по родам и которые:
The Child Care Benefit, introduced in July 2000, has improved assistance with the costs of child care for low and middle-income families, and provides families with greater choice in the type of child care used. Утвержденное в июле 2000 года пособие по уходу за ребенком способствовало покрытию части расходов по уходу за ребенком в семьях с низким и средним доходом и открыло перед семьями более широкий выбор видов услуг по уходу за детьми.
The Ontario Child Benefit allows low-income parents to continue receiving financial benefits for their children when they exit the social assistance program and enter the workforce. детское пособие провинции Онтарио позволяет родителям с низким уровнем доходов продолжать получать выплаты на детей после того, как они устраиваются на работу и перестают получать социальную помощь.
Extending the Up-front Child Care Benefit available to social assistance recipients who need to change their child care arrangements so they can continue to work or to pursue job assistance activities. в число лиц, имеющих право на авансовое пособие на уход за ребенком, включены получатели социальной помощи, нуждающиеся в смене услуг по уходу за ребенком для того, чтобы продолжать работать или участвовать в программах поиска работы.
This excludes child benefit. В данную категорию не входит пособие на ребенка.
the state social security benefit; а) государственное пособие по линии социального обеспечения;
Sickness benefit in cash; пособие по болезни в наличной форме;
(b) Community service benefit Ь) Пособие за выполнение общественно-полезной работы (ПОПР)
Social security benefit and child benefit Социальное пособие и детское пособие
Particulars of Families, Children and Cost of Child Benefit* (at end December) Families Семьи и дети, которым выплачивается пособие на ребенка , и общая сумма этих пособий (на конец декабря)
The Progressive Family Growth Benefit goes to residents of the Province who give birth to or adopt a baby on or after January 1, 2008 and the Parental Support Benefit is available to residents of the province for 12 months after the child's birth or adoptive placement. Прогрессивное пособие для семей выплачивается жителям провинции, которые родили или усыновили ребенка с 1 января 2008 года, а пособие по поддержке родителей оплачивается резидентам провинции в течение 12 месяцев после рождения или усыновления ребенка;
Short-time benefit Bad-weather benefit Insolvency benefit Пособие в случае неплатежеспособности работодателя
A person receiving social security benefit; лица, получающего социальное пособие;
Monthly benefit for raising a child; Государственное пособие на ребенка;
What, like the time of benefit? Что, типа выходное пособие?
the family state benefit; с) семейное государственное пособие;
a benefit for families with children. пособие семьям с детьми.