Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
Temporary parental benefit that can be paid for ten days to new fathers can now in certain cases be paid to another person. Временное родительское пособие, которое может выплачиваться в течение 10 дней отцу новорожденного, в настоящее время разрешается предоставлять в определенных случаях и другому лицу.
From 2008 through July 2011, 98% of all rescued workers received the benefit. В период с 2008 по июль 2011 года такое пособие выплачивалось 98% всех вызволенных работников.
From 1 September 2007, additional 105 thou children receive a child benefit. С 1 сентября 2007 года число детей, на которых выплачивается пособие на содержание ребенка, увеличилось на 105 тыс. человек.
Survivor's benefit is extended as a death pension. Пособие в связи с потерей кормильца выплачивается в качестве посмертной пенсии.
A one-off social assistance benefit can be provided to cover extraordinary expenses of citizens in material need. Единоразовое пособие в рамках социальной помощи может предоставляться для покрытия чрезвычайных расходов нуждающихся граждан.
The child benefit is now at the highest nominal and real level since inception. Это пособие сейчас находится на наивысшем номинальном и реальном уровне с момента внедрения.
The sickness benefit is meant to compensate for loss of income incurred by short-time incapacity for work. Пособие по болезни предназначено для того, чтобы компенсировать потерю дохода, вызванную временной нетрудоспособностью.
Special maternity benefit is paid to mothers in dangerous jobs. Специальное пособие по материнству выплачивается матерям, занятым на опасных работах.
This benefit is called schooling support after the child reaches school age. По достижении ребенком школьного возраста это пособие называется школьным пособием.
Social benefit for a single member household is established as 57 per cent of the calculated relative poverty level. Социальное пособие домашнему хозяйству в составе одного человека установлено в размере 57% от расчетного уровня черты бедности.
The benefit will be paid following an examination of the beneficiary's socio-economic situation. Пособие будет выдаваться после предварительного изучения социального и экономического положения данного лица.
The benefit, paid by the Commune, was soon complemented by a heating subsidy. Это выплачиваемое муниципалитетом пособие вскоре было дополнено пособием на отопление.
Here as well, women receive part-time benefit more frequently than men. Женщины также чаще по сравнению с мужчинами получают частичное пособие.
The reasons that more women than men are on sickness benefit are unclear. Причины, по которым больше женщин, нежели мужчин, получают пособие по болезни, неясны.
Participants in labour market policy programmes that do not involve paid employment receive benefit in the form of activity compensation. Участники адресных программ, реализуемых в контексте проведения политики на рынке труда и не предусматривающих оплачиваемую работу по найму, получают пособие в форме компенсации за осуществляемую деятельность.
In periods of longer absence from work the employer pays the benefit, charged to health insurance. В периоды более продолжительной потери трудоспособности работодатель выплачивает пособие, покрываемое медицинским страхованием.
Persons receiving parental benefit pursuant to the Act. лица, получающие пособие по уходу за ребенком в соответствии с данным законом.
Childbirth assistance is a one-off cash benefit intended for the purchase of accessories for a newborn. Помощь в связи с рождением ребенка представляет собой одноразовое денежное пособие, предназначенное для покупки предметов, необходимых новорожденному.
And pay the S.I.U.'s weekly hospital benefit of $15 in cash. И выплатить недельное пособие - 15$ наличными.
In addition, in the framework of the benefits policy applied by the Ministry of Health and Social Solidarity, the transport benefit was established, replacing the fuel benefit, as specified by Law 3627/2007. Кроме того, в рамках политики выплаты пособий, проводимой Министерством здравоохранения и социальной солидарности, было введено пособие на транспорт, заменившее пособие на бензин, как это предусмотрено Законом 3627/2007.
Large family supplement is an annual benefit intended for families with several children. Пособие для многодетных семей представляет собой ежегодную выплату для семей, имеющих несколько детей.
The disability benefit is payable at the standard or minimum annual rate for a retirement benefit if the participant has reached at least normal retirement age at the time of disability. Пособие по нетрудоспособности выплачивается по стандартной или минимальной годовой ставке, установленной для пенсии, если к этому времени участник достиг обычного возраста выхода на пенсию или превысил его.
In cases where a commission decides that a family is eligible for benefit but the children concerned have no birth certificates, the commission can recommend that the social security agencies allocate benefit for a period of three months. В случае, когда Комиссией определено, что семья нуждается в пособии, но у детей на момент принятия Комиссией решения отсутствуют свидетельства о рождении, Комиссия может рекомендовать органам социальной защиты назначить семье пособие с ограниченным сроком на три месяца.
Monthly benefit for a child (provided by all 83 RF entities, but the size of the benefit varies by entity, from 200 to 400 rubles); ежемесячное пособие на ребенка (предоставляется всеми 83 субъектами Российской Федерации, размеры различаются по субъектам - от 200 до 400 рублей);
This means that parents will have the right to parental benefit for 195 days at the sickness benefit level or basic level and 45 days at the minimum level. Это означает, что родители будут иметь право на родительское пособие в течение 195 дней на уровне пособия по болезни или базисного уровня и в течение 45 дней на минимальном уровне.