Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
Special immigrant's benefit will be abolished and replaced by the guarantee pension system. Специальное пособие для иммигрантов будет заменено системой гарантированного пенсионного обеспечения.
The Health Service Law, 1990 has been amended to include specialist medical benefit, ophthalmic benefit and physiotherapy benefit. В закон 1990 года о медицинском обслуживании были внесены изменения и включены пособия на услуги врачей-специалистов, пособие на офтальмологическое лечение и пособие на физиотерапию.
The pension scheme is non-contributory and includes a surviving spouse benefit, a dependent child benefit and a disability benefit. Этот механизм пенсионного обеспечения не предусматривает взносов судей, но включает пособие пережившему супругу, пособие для находящегося на иждивении ребенка и пенсию по инвалидности.
The birth benefit is paid in three instalments: the prenatal benefit, the birth benefit proper and post-natal benefit. Пособие по родам состоит из трех частей: дородового пособия, собственно пособия по родам и послеродового пособия.
Reform of housing benefit scheme: benefit increases progressively as income rises; З. Реформирование системы субсидирования жилища: пособие прогрессивно увеличивается по мере роста дохода;
This benefit amounts to 100 percent of the compensated wage of the benefit recipient. Это пособие равно 100 процентам заработной платы получателя пособия.
The benefit is composed of the basic and a supplementary benefit. Пособие состоит из основных и дополнительных выплат.
The benefit is granted within 10 days' time after the State Social Insurance Agency has received the requested documents for granting the benefit. Пособие предоставляется в течение 10-дневного срока после получения Агентством государственного социального страхования необходимых для предоставления пособия документов.
The increase will also apply to temporary parental benefit and pregnancy cash benefit. Повышены также временное пособие родителям и материальная помощь по беременности.
The right from health insurance is benefit during temporary absence from work - a cash benefit. Льготой, обусловленной фактом медицинского страхования, является пособие в денежном выражении в связи с временной потерей трудоспособности.
The benefit is provided for the acquisition of a dwelling or for settlement by transferring the benefit amount under a benefit agreement and is not paid in cash. Данное пособие предоставляется для приобретения жилья или для обустройства в форме перечисления его суммы на основе соглашения о выделении пособии и не выплачивается в наличной форме.
There has been an increase in the nutrition benefit to kidney patients and regulation of issues in relation to the institutional framework of granting the above benefit. Было увеличено пособие на питание для больных-почечников и урегулированы вопросы, касающиеся институциональных рамок предоставления вышеназванного пособия.
Child benefit is a monthly benefit paid from the birth of a child until he/she attains 16 years of age. Пособие на ребенка является ежемесячно выплачиваемым пособием начиная с рождения ребенка и вплоть до достижения им 16-летнего возраста.
The disability benefit is a cash benefit paid to a member of the SSS who becomes permanently disabled, either partially or totally. Пособие по инвалидности является денежным пособием, выплачиваемым члену ССО, который частично или полностью утратил трудоспособность.
If the parents alternate in drawing child-care benefit, the benefit period can be extended up to the completion of the child's 36th month of life. Если родители поочередно получают пособие по уходу за ребенком, срок получения пособия может быть продлен до истечения 36 месяцев со дня рождения ребенка.
In addition, every adult is entitled to apply for such a benefit irrespective of his/her partner, an arrangement from which primarily women will benefit. Кроме того, каждый взрослый человек имеет право претендовать на такое пособие, независимо от его/ее партнера, и действие этого механизма прежде всего скажется благотворным образом на положении женщин.
Insured persons who while receiving benefit are temporarily laid off, receive benefit reduced by the amount that their pay would be reduced during this period. Застрахованные лица, которых во время получения пособия в связи с временной потерей трудоспособности временно увольняют, получают пособие за вычетом суммы, на которую сократилась бы их заработная плата за период увольнения.
The rate of the benefit is five times the child benefit rate per child, and the benefit is paid during the entire term of military service of the parent. Пособие выплачивается в пятикратном размере ставки пособия на ребенка на каждого ребенка и выплачивается в течение всего периода военной службы родителя.
If the benefit is permanent partial, and such disability occurs before 36 monthly contributions have been paid prior to the semester of disability, the benefit shall be such per centage of the lump sum benefit described in the SSS Law. Если утрата трудоспособности является частичной и произошла до выплаты страховых взносов на протяжении 36 месяцев до полугодия, в котором наступила инвалидность, это пособие выплачивается в качестве процента от единовременно выплачиваемой суммы, установленной в Законе о ССО.
The Fund recognizes benefits payable when the recipient is entitled to the benefit and the benefit has not yet been paid by the Fund. Фонд учитывает задолженность по пенсионным пособиям, когда получатель имеет право на получение пособия, а пособие пока не выплачено Фондом.
The participant may elect to receive a lump sum equal to the full actuarial value of the benefit if the benefit at normal retirement age is less than $300 per annum. По желанию участника он может получить паушальную выплату, эквивалентную полной актуарной сумме пособия, если по достижении обычного возраста выхода на пенсию это пособие составит менее 300 долл. США в год.
The surviving spouse's benefit is generally payable at half the amount of the participant's retirement or disability benefit and is subject to certain minimum levels. Как правило, пережившему супругу выплачивается пособие в размере половины пенсии или пособия по нетрудоспособности, которое выплачивалось участнику, но не ниже определенной минимальной величины.
A new benefit has been introduced that is the same for all newly arrived immigrants regardless of where in the country they live; payment of this benefit is conditional on active participation in establishment activities. Для всех вновь прибывших иммигрантов независимо от места их проживания в Швеции установлено новое пособие, которое выплачивается при условии активного участия в деятельности по обустройству и интеграции.
To receive this benefit, workers must contribute for at least three of the six months before the month when the temporary work disability begins. The benefit is a daily amount equivalent to two thirds of the daily basic salary. Для того чтобы получать такое пособие, застрахованное лицо должно иметь как минимум трехмесячный страховой стаж в течение шести месяцев, предшествующих месяцу, в котором наступил случай временной нетрудоспособности, а ежедневный размер выплачиваемого пособия эквивалентен двум третям базисной ставки дневного заработка.
The four municipal social benefits prescribed by the Law On Social Assistance are to be substituted by one benefit - a benefit for ensuring a minimum income. На смену четырем муниципальным социальным льготам, предусмотренным законом о социальной помощи, должно прийти единое пособие - дотация для гарантирования минимального уровня дохода.