Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
(b) A benefit is paid out for the birth of third and subsequent children; it consists of a single payment for families having a third or subsequent child, provided that the annual family income is not more than a certain amount; Ь) пособие в связи с рождением третьего ребенка или последующих детей: предусматривает единовременную выплату для семей с тремя и более детьми при условии, что доходы указанной семьи не превышают установленного предела ежегодных выплат;
Salary related (defined benefit) in which the employer, often with the help of contributions by the employee, pays whatever is needed to secure pensions defined in relation to past salary; схема, связанная с заработной платой (фиксированное пособие), в рамках которой наниматель нередко за счет взносов служащих выплачивает сумму, необходимую для обеспечения пенсии из расчета прежней заработной платы работника;
The benefit was equivalent to 75.6 per cent of the basic wage and 30.2 per cent of the average wage in the national economy; Пособие равнялось 75,6% базовой заработной платы и 30,2% средней заработной платы в национальном масштабе;
(c) Termination indemnity shall not be paid to any staff member who, upon separation from service, will receive a retirement benefit under article 28 of the United Nations Joint Staff Pension Fund Regulations or compensation for total disability under rule 106.4. с) Сотруднику, который после окончания службы получает пенсионное пособие в соответствии со статьей 28 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций или компенсацию за полную нетрудоспособность в соответствии с правилом 106.4, выходное пособие не выплачивается.
More than 40,000 women who are off work because they have to look after children of two to three years of age are in receipt of material assistance (State benefit is paid only until a child is two); более 40000 женщин, находящихся в отпусках по уходу за ребенком в возрасте от 2 до 3 лет, получают материальную помощь (государственное пособие выплачивается только до достижения ребенком возраста 2 лет);
The benefit in respect of partial permanent disability to work, incurring at least a 33 per cent loss of working capacity, shall equal 80 per cent of the average wage of the last Пособие в случае частичной утраты трудоспособности, связанной с потерей не менее ЗЗ% трудоспособности, составляет 80% средней зарплаты за последние три года.
These beneficiaries are entitled to family allowances only on the grounds of dependents on account of whom the original beneficiary of the pension was entitled to that benefit; Эти бенефициары могут иметь право на семейное пособие только на основании статуса иждивенцев, в связи с которыми имел право на это пособие источник соответствующей пенсии;
(c) A benefit is paid out for multiple births; it consists of a single payment in the event of the birth of two or more children. The amount varies according to the number of children born. с) пособие в связи с рождением близнецов: состоит из единовременного пособия в связи с рождением двух или более детей, сумма которого зависит от числа одновременно рожденных детей.
A 50 per cent benefit is given to single parents, families raising three or more children, families where the father is performing compulsory military service; and students' families; Пособие в размере 50% предоставляется родителям-одиночкам, семьям, воспитывающим трех или более детей, семьям, в которых отец отбывает обязательную воинскую повинность, и семьям студентов;
(c) 77,002 mothers, who gave birth to 77,900 children, received lump-sum childbirth benefits, and of these, 438 mothers received a supplementary lump-sum benefit for children with disabilities; с) 77002 матери, которые родили 77900 детей, получили единовременное пособие по родам, из них 438 матерей получили дополнительное единовременное пособие на детей-инвалидов;
Further decides that the relocation allowance benefit received by the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda shall be the same as that received by the members of the International Court of Justice; постановляет далее, что пособие на переезд, получаемое судьями Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде, будет таким же, как пособие, получаемое членами Международного Суда;
benefit paid to mothers for children until the children reach the age of 16 years, if the mothers continue their education and complete it in a general education institution. пособие матерям на детей до достижения им 16-летнего возраста, в случае продолжения обучения до окончания срока обучения в общеобразовательном учреждении.
a one-time benefit that may be substituted by compensation for the loss of ability to work if the Inspectorate of Quality Expertise of Medical Care and Working Capability has established permanent loss of ability to work in the range from 10 to 24 %; З) единовременное пособие, которое может быть заменено компенсацией за утрату трудоспособности, если Инспекция по проведению экспертизы качества медицинской помощи и определению трудоспособности установит факт постоянной потери трудоспособности в пределах от 10% до 24%;
(c) Long-term disability (compensation) benefit (when the worker has not fully recovered from the injury or illness after 11/2 years from the beginning of medical treatment, and the disability falls into the category of an injury or illness); с) пособие (компенсация) в случае продолжительной утраты трудоспособности (если рабочий полностью не выздоровел после получения травмы или болезни спустя полтора года после начала лечения и если утрата трудоспособности относится к категории увечья или заболевания);
Child Benefit Supplement is taxable while Child Benefit is not. Дополнительное пособие на детей облагается налогом, а пособие на детей не облагается налогом.
(e) Child allowance, a benefit accorded to the first three children of a family up to the age of 19 provided that the child attends regular education and that other conditions stipulated by law are met. е) пособие на ребенка, выплачиваемое каждой семье на первых трех детей до достижения ими 19-летнего возраста, при условии посещения детьми обычной школы, а также соблюдения других требований, предусмотренных законом.
widowed mothers and fathers with dependant children will receive a weekly, taxable, but not means tested benefit - Widowed Parent's Allowance - equivalent to and subject to the same entitlement conditions as the current Widowed Mother's Allowance; овдовевшие матери и отцы с находящимися на их иждивении детьми будут получать еженедельную облагаемую налогом, но не зависящую от дохода выплату - пособие овдовевшему родителю, которое является эквивалентом нынешнего пособия для овдовевшей матери и которое назначается на тех же условиях;
Severe Disablement Allowance: a tax-free benefit payable to people who have not been able to work for at least 28 weeks because of illness or disability, but who are not eligible for Incapacity Benefit; пособие в связи с длительной нетрудоспособностью: не облагаемое налогом пособие, выплачиваемое лицам, утратившим трудоспособность не менее чем на 28 недель в связи с болезнью или инвалидностью, но не имеющим право на получение пособия по инвалидности;
In 2006: The National Child Benefit Supplement increase and the Universal Child Care Benefit were exempt. 2006 год: увеличен размер национального детского пособия, а общее пособие по уходу за ребенком освобождается от налогообложения.
The short-term benefits are: Sickness Benefit, Maternity Benefit, Employment Injury Benefit, and Funeral Grant. Краткосрочными являются пособия по болезни, материнские пособия, пособия в связи с производственными травмами и пособие на погребение.
The main allowance for grandparents as caregivers is the Unsupported Child's Benefit. Основным пособием для дедушек и бабушек, ухаживающих за детьми, является пособие на необеспеченного ребенка.
The Alberta Child Health Benefit was implemented in 1998. Пособие по охране здоровья детей в Альберте было учреждено в 1998 году.
The Head of Household qualifies for the enjoyment of Family Benefit, irrespective whether they are men or women. Глава домохозяйства имеет право на семейное пособие независимо от пола.
Parent's Benefit as a social insurance service will be implemented from 1 January, 2008. Родительское пособие как услуга социального страхования введено с 1 января 2008 г.
New Brunswick continues to pass on the National Child Benefit to its social assistance recipients. В Нью-Брансуике по-прежнему выплачивается национальное пособие на ребенка лицам, получающим социальную помощь.