Universal schemes: child benefit |
Общие схемы: пособие на ребенка |
(b) Disablement benefit; |
Ь) пособие по инвалидности; |
A pregnancy and maternity benefit; |
пособие по беременности и родам; |
A single mother's benefit; |
пособие на ребенка одинокой матери; |
The employer pays this benefit. |
Это пособие выплачивается работодателем. |
(b) Nursing benefit |
Ь) Пособие по уходу |
Maternity and pregnancy compensation benefit |
Компенсационное пособие по беременности и родам |
Totally unemployed persons receiving benefit |
Полностью безработные, получающие пособие: |
The benefit is paid directly to the hospital. |
Пособие выплачивается непосредственно больнице. |
Child benefit is payable to the mother. |
Пособие на ребенка выплачивается матери. |
Guardianship (curatorship) benefit |
опекунское (кураторское) пособие; |
C. Survivors' benefit |
С. Пособие для переживших бенефициаров |
Divorced surviving spouse's benefit |
Пособие для разведенного пережившего супруга |
Article 34 Widow's benefit |
Статья 34 Пособие для вдов |
Maternity (paternity) benefit |
Пособие матерям (отцам) |
Regular benefit to a substitute parent |
Регулярное пособие для приемного родителя |
Child benefit, 16-17 year-olds |
Детское пособие до возраста 16-17 лет |
Families with children in part-time day care receive a partial cash benefit. |
Семьи, дети которых находятся в центрах по уходу за детьми в течение неполного дня, получают сокращенное денежное пособие. |
Childbirth benefit and funeral benefit are one-time payments. |
Пособие при рождении ребенка и пособие на погребение представляют собой единовременные выплаты. |
The maternity benefit is equal to 100 per cent of the worker's average earnings during the period preceding entitlement to the benefit. |
Пособие по беременности и родам определяется в размере 100 процентов от среднего заработка работницы, установленного за период до получения права на это пособие. |
The self-employed persons are provided with the following types of insurance benefits: sick leave benefit, prosthesis benefit, pregnancy and child-delivery benefits, and family member care benefit. |
Самостоятельно занятые лица получают следующие виды страховых пособий: пособие по болезни, пособие на протезирование, пособие по беременности и родам и пособие по уходу за больным членом семьи. |
The benefit is not granted if the other parent of the child is currently receiving a maternity benefit or child care benefit. |
Пособие не назначается, если на тот же период времени назначено материнское пособие или пособие по уходу за этим ребенком второму родителю ребенка. |
Widow's and widower's benefit |
Пособие для вдов и вдовцов |
The maternity benefit period has been extended in most countries. |
В большинстве стран был удлинен период, в течение которого выплачивается пособие по беременности и родам. |
Where applicable, the income benefit is supplemented with a foster-child benefit or special disability benefit. |
В соответствующих случаях денежное пособие дополняется пособием на воспитание ребенка или специальным пособием по инвалидности. |