| The childbirth benefit is granted to one of the child's parents. | Пособие в связи с рождением ребенка предоставляется одному из родителей ребенка. |
| The allowance should be seen as a social benefit. | Надбавку следует рассматривать как социальное пособие. |
| Instead of a temporary disability pension, a rehabilitation benefit is paid. | Вместо временной пенсии по нетрудоспособности выплачивается пособие по реабилитации. |
| This benefit is not automatically granted, and an application to that effect has to be submitted. | Это пособие не предоставляется автоматически, а требует соответствующего ходатайства. |
| Parental benefit (Articles 38 to 49) is compensation of pay or personal receipts deriving from insurance for parental protection. | Пособие родителям (статьи 38-49) представляет собой компенсацию заработной платы или личных доходов, уплачиваемую в результате страхования в целях охраны материнства. |
| The benefit is paid from sickness insurance. | Данное пособие выплачивается из фондов страхования по болезни. |
| In the event of disability, the pension company pays an annual minimum benefit of 30 per cent of the applicable salary. | В случае инвалидности пенсионная компания выплачивает ежегодное минимальное пособие в размере 30% применяемой зарплаты. |
| Another form of benefit which assists the unemployed is the maintenance grant. | Другим видом пособия, выплачиваемого безработным, является прожиточное пособие. |
| The parental contribution is a benefit under state social support. | Родительское пособие выплачивается в рамках государственной социальной поддержки. |
| A benefit of the same amount is paid to non-working mothers caring for children of the age indicated. | В таком размере выплачивается пособие и неработающим матерям, осуществляющим уход за детьми указанного возраста. |
| Single parents receive a monthly additional benefit of Sw F 100 per child. | Родители-одиночки получают дополнительное ежемесячное пособие в размере 100 шв. франков на одного ребенка. |
| The benefit is paid from the day of the adoption or appointment as guardian until the newborn is 70 days old. | Пособие выдается со дня усыновления/удочерения или назначения опекуном на срок до исполнения новорожденному 70 дней. |
| The benefit is paid directly to the parent unless the Chief Examiner decides otherwise. | Пособие выплачивается непосредственно родителю, если только старший эксперт не примет иного решения. |
| In addition to these days, a benefit of SEK 60 is paid for an additional 90 days. | Помимо этого периода в течение дополнительных 90 дней выплачивается пособие в размере 60 крон. |
| The benefit is awarded and paid by the local authority, the mahallya. | Пособие назначается и выплачивается органом самоуправления граждан - махаллей. |
| Working persons with disability may receive temporary disability benefit for 30 days. | Трудящиеся-инвалиды могут получать временное пособие по инвалидности за 30 дней. |
| The benefit is paid for 70 calendar days before childbirth after the woman takes maternity leave. | Пособие выплачивается в течение 70 календарных дней до рождения ребенка после того, как женщина берет декретный отпуск. |
| The latter benefit is smaller in size; therefore the issue of increasing it is being considered. | Последнее пособие меньше по размеру, поэтому рассматривается вопрос о его увеличении. |
| Sickness benefit for illness caused by occupational accident or disease | Пособие по болезни в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием |
| Since the beginning of 2000, the benefit is paid from the municipal budget. | С начала 2000 года пособие выплачивается из муниципального бюджета. |
| The benefit is graduated according to the income. | Это пособие дифференцируется в зависимости от дохода. |
| (b) A cash benefit when the illness causes incapacity to work. | Ь) выдается денежное пособие в том случае, когда болезнь влечет за собой нетрудоспособность. |
| Since 1999 a special adoption benefit has been available. | С 1999 г. было введено специальное пособие по усыновлению. |
| Industrial injury benefit is payable at the rate of 100 per cent of salary pending certification of disablement. | Пособие в связи с производственной травмой выплачивается в размере 100% заработной платы до получения свидетельства об инвалидности. |
| Monthly benefit for each child aged under sixteen | Ежемесячное пособие на каждого ребенка в возрасте до 16 лет |