The childbirth benefit is granted to one of the child's parents. |
Пособие в связи с рождением ребенка предоставляется одному из родителей ребенка. |
The allowance should be seen as a social benefit. |
Надбавку следует рассматривать как социальное пособие. |
Instead of a temporary disability pension, a rehabilitation benefit is paid. |
Вместо временной пенсии по нетрудоспособности выплачивается пособие по реабилитации. |
This benefit is not automatically granted, and an application to that effect has to be submitted. |
Это пособие не предоставляется автоматически, а требует соответствующего ходатайства. |
Parental benefit (Articles 38 to 49) is compensation of pay or personal receipts deriving from insurance for parental protection. |
Пособие родителям (статьи 38-49) представляет собой компенсацию заработной платы или личных доходов, уплачиваемую в результате страхования в целях охраны материнства. |
The benefit is paid from sickness insurance. |
Данное пособие выплачивается из фондов страхования по болезни. |
In the event of disability, the pension company pays an annual minimum benefit of 30 per cent of the applicable salary. |
В случае инвалидности пенсионная компания выплачивает ежегодное минимальное пособие в размере 30% применяемой зарплаты. |
Another form of benefit which assists the unemployed is the maintenance grant. |
Другим видом пособия, выплачиваемого безработным, является прожиточное пособие. |
The parental contribution is a benefit under state social support. |
Родительское пособие выплачивается в рамках государственной социальной поддержки. |
A benefit of the same amount is paid to non-working mothers caring for children of the age indicated. |
В таком размере выплачивается пособие и неработающим матерям, осуществляющим уход за детьми указанного возраста. |
Single parents receive a monthly additional benefit of Sw F 100 per child. |
Родители-одиночки получают дополнительное ежемесячное пособие в размере 100 шв. франков на одного ребенка. |
The benefit is paid from the day of the adoption or appointment as guardian until the newborn is 70 days old. |
Пособие выдается со дня усыновления/удочерения или назначения опекуном на срок до исполнения новорожденному 70 дней. |
The benefit is paid directly to the parent unless the Chief Examiner decides otherwise. |
Пособие выплачивается непосредственно родителю, если только старший эксперт не примет иного решения. |
In addition to these days, a benefit of SEK 60 is paid for an additional 90 days. |
Помимо этого периода в течение дополнительных 90 дней выплачивается пособие в размере 60 крон. |
The benefit is awarded and paid by the local authority, the mahallya. |
Пособие назначается и выплачивается органом самоуправления граждан - махаллей. |
Working persons with disability may receive temporary disability benefit for 30 days. |
Трудящиеся-инвалиды могут получать временное пособие по инвалидности за 30 дней. |
The benefit is paid for 70 calendar days before childbirth after the woman takes maternity leave. |
Пособие выплачивается в течение 70 календарных дней до рождения ребенка после того, как женщина берет декретный отпуск. |
The latter benefit is smaller in size; therefore the issue of increasing it is being considered. |
Последнее пособие меньше по размеру, поэтому рассматривается вопрос о его увеличении. |
Sickness benefit for illness caused by occupational accident or disease |
Пособие по болезни в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием |
Since the beginning of 2000, the benefit is paid from the municipal budget. |
С начала 2000 года пособие выплачивается из муниципального бюджета. |
The benefit is graduated according to the income. |
Это пособие дифференцируется в зависимости от дохода. |
(b) A cash benefit when the illness causes incapacity to work. |
Ь) выдается денежное пособие в том случае, когда болезнь влечет за собой нетрудоспособность. |
Since 1999 a special adoption benefit has been available. |
С 1999 г. было введено специальное пособие по усыновлению. |
Industrial injury benefit is payable at the rate of 100 per cent of salary pending certification of disablement. |
Пособие в связи с производственной травмой выплачивается в размере 100% заработной платы до получения свидетельства об инвалидности. |
Monthly benefit for each child aged under sixteen |
Ежемесячное пособие на каждого ребенка в возрасте до 16 лет |