Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
A person with no assessable means will continue to receive the same rate of allowance as the benefit previously payable. Лицо, не располагающее средствами, которые подлежат оценке, будет получать пособие прежнего размера.
From January 2009, a minimum of 104 paid contributions are required and the earnings thresholds at which reduced rates of benefit are paid were increased. С января 2009 года для получения права на такое пособие требуется наличие не менее 104 уплаченных взносов; в это же время были увеличены пороговые уровни заработной платы, при которых пособие выплачивается по сокращенным ставкам.
The number of disabled persons under 65 who receive a benefit is approximately equal for men and women. Что касается инвалидов, то численность мужчин и женщин младше 65 лет, получающих пособие по инвалидности, примерно одинакова.
A lump-sum State benefit on the birth of a child, irrespective of the family's income; единовременное государственное пособие в связи с рождением ребенка (независимо от доходов семьи);
Monthly benefit to families in which the parents are disabled; ежемесячное пособие семьям, в которых родители являются инвалидами;
Pecuniary benefit for persons of more than 18 years of age Денежное пособие для лиц старше 18 лет
On 1 March 2011, a new benefit, the guarantee pension, was introduced in Finland, to secure the smallest pensions to a reasonable level. 1 марта 2011 года было введено новое пособие, гарантированная пенсия для поднятия минимальных пенсий до разумного уровня.
If no financial benefit has been claimed, this leave may be taken without pay. В случае, когда не полагается экономическое пособие, существует право на неоплачиваемый декретный отпуск.
(c) The benefit shall be payable at the following rates: с) Пособие выплачивается по следующим ставкам:
Single parents with children under 12, as a rule women, may receive higher housing benefit payments than other comparable households because they can use a special income allowance. Неполные супружеские пары с детьми в возрасте до 12 лет, а это как правило женщины, могут получать более высокое пособие на жилье, чем другие, находящиеся в аналогичной ситуации домашние хозяйства, поскольку они имеют право на специальную надбавку к доходу.
The social allowance is a welfare based benefit which is means tested and granted to the indigent regardless of paid contributions. Это пособие является формой оказания материальной помощи, которая предоставляется после проверки материального положения нуждающихся независимо от выплаченных ими взносов.
Since July 1st 2006 the above benefit was given to every child aged 0-18 in households with incomes lower than a livelihood minimum. С 1 июля 2006 года вышеназванное пособие выплачивалось на всех детей в возрасте 0-18 лет в домохозяйствах с доходами ниже прожиточного минимума.
The benefit makes it easier for parents to accept employment because they continue to receive it after leaving social assistance. Благодаря этому родители охотнее возвращаются на работу, поскольку продолжают получать пособие и после того, как прекращается их участие в программе социальной помощи.
Persons with disabilities who are in employment receive the full amount of disability benefit (article 92 of the Code). Работающим получателям государственного пособия по инвалидности пособие выплачивается в полном размере (статья 92 Кодекса).
Money order Your husband's sick benefit Пособие по болезни для вашего мужа.
In 2000 roughly 703,000 parents (of whom roughly 97% women) received child-raising benefit in the first year of their child's life. В 2000 году порядка 703000 родителей (из которых около 97 процентов женщин) получали данное пособие в течение первого года жизни их детей.
Persons who take care of a child at the age of 1.5 to 3 years receive a benefit of LVL 7.50 per month. Лица, которые осуществляют уход за ребенком в возрасте от полутора до трех лет, получают пособие в размере 7,50 латвийских лат в месяц.
The childbirth benefit is 50% of the value of the newborn's dowry and currently is LVL 98. Пособие при рождении ребенка составляет 50 процентов стоимости приданого новорожденного и в настоящее время установлено в размере 98 латвийских лат.
Tuberculosis patients are granted and paid the benefit for the time till the recovery of their ability to work or till the date when disability is established. Больным туберкулезом предоставляется и выплачивается пособие в течение всего периода болезни вплоть до восстановления трудоспособности или даты установления инвалидности.
The benefit for the performance of guardian's duties is 38 LVL and it does not depend on the number of children placed under guardianship. Пособие на выполнение опекунских функций составляет 38 латов и не зависит от числа детей, переданных под опекунство.
One important difference in the new legislation compared with the old is that married couples and cohabiting partners have equal rights as regards benefit entitlement. Одним из важных отличий нового законодательства является то, что супруги и сожительствующие партнеры имеют одинаковые права на пособие.
Furthermore, a woman who lives together with her partner without being married cannot receive a benefit either. Кроме того, женщина, проживающая с мужчиной без регистрации брака, также не имеет права на пособие.
Under this Act a self-employed woman would be entitled to a benefit of up to 100 per cent of the statutory minimum wage. Согласно этому закону самостоятельно занятая женщина имела бы право на пособие в объеме до 100 процентов от статутной минимальной заработной платы.
Those who worked as a salaried employee as well would be entitled to a benefit under both this Act and the ZW. Те, кто трудится в качестве также оплачиваемых работников, имели бы право на пособие как по этому закону, так и по ЗПБ.
The adaptation benefit represented a lifesaver which, since it was less substantive than classical social assistance, made it possible for the majority of persons to quickly become self-sufficient. Адаптационное пособие представляет собой спасательное средство, которое, являясь менее значительным, чем классическая социальная помощь, позволяет большинству людей быстро стать самостоятельными.