Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Benefit - Пособие"

Примеры: Benefit - Пособие
Restrictions concerning former staff in receipt of a pension benefit Ограничения для бывших сотрудников, получающих пенсионное пособие
During the first 30 days, a benefit is paid by the mutual insurance system, it increases to 82% of the gross daily salary. В течение первых 30 дней пособие выплачивается из фонда Общества взаимопомощи и составляет 82 процента ежедневной общей заработной платы.
He also suggested that the benefit might be made payable retroactively as of 1 April 1999, the effective date of article 35 bis. Он также предложил, чтобы такое пособие выплачивалось ретроактивно с 1 апреля 1999 года - с даты вступления в силу статьи 35 бис.
There is no increase in pension benefit for re-elected judges. Furthermore, the pension scheme is non-contributory. Для судей, переизбранных на второй срок, пенсионное пособие не увеличивается.
Pregnancy and childbirth benefit is assessed at a rate of 100 per cent for a period of 126 calendar days. Пособие по беременности и родам предоставляется женщинам в размере 100 процентов заработка в течение 126 календарных дней.
The benefit package that resulted from the pension reform of 1994-1995 combines, in almost equal parts, redistribution and compensation for individual income. Пособие, являющееся результатом пенсионной реформы 1994-1995 годов, сочетает почти в равных пропорциях перераспределение и компенсацию дохода индивидуума.
Until the child becomes 1 year old, such person is paid a monthly benefit equalling 60 per cent of the covered wage. Пока ребенку не исполнится один год, такому лицу выплачивается ежемесячное пособие в размере 60% от зарплаты.
A housing benefit for the single elderly or couples with low pensions, without a house, provides a sum for monthly rent. Одинокие престарелые и пожилые пары с низкой пенсией, не имеющие собственного жилья, получают ежемесячное пособие на оплату арендуемого жилья.
If the newborn lives 28 days or longer, the benefit is paid for 70 days after the delivery date. Если новорожденный живет 28 дней или дольше, пособие выплачивается за 70 дней после родов.
unemployment insurance benefit financed from the contributions of employers and workers on the basis of the earlier wage of the insured; страховое пособие по безработице, финансируемое из взносов работодателей и трудящихся с учетом предыдущей заработной платы застрахованных лиц;
child benefit for the second child (000 EK) пособие на ребенка, выплачиваемое второму ребенку (в тыс. эстонских крон)
To be eligible for the benefit, the family must have a per capita income of less than half a minimum wage. Для получения права на это пособие семья должна иметь доход, составляющий менее половины минимального оклада.
When the deceased has not fulfilled the conditions for pension eligibility on his death, the survivors are awarded a single lump-sum survivors' benefit. Если покойный не удовлетворял условиям получения пенсии до своей кончины, то пережившим его супруге или детям выплачивается единовременное пособие.
Financial benefit to compensate severe disability; финансовое пособие для компенсации серьезной инвалидности;
Principal benefits - those taking the biggest share of expenditures - are child benefit and maintenance allowance. Основными пособиями, на которые приходится наибольшая доля расходов, являются пособие на ребенка и пособие на содержание.
Under the sickness benefit programme, workers receive the equivalent of two thirds of their average earnings, up to a maximum of 2,400 quetzales a month. В соответствии с программой страхования от болезней работнику выплачивается пособие в размере 2/3 от среднего уровня дохода, но не более 2400 кетсалей ежемесячно.
A study conducted by the Organisation for Economic Cooperation and Development revealed that people are far more likely to be awarded a disability benefit than receive vocational rehabilitation and training. В ходе проведенного Организацией экономического сотрудничества и развития исследования выяснилось, что люди куда чаще имеют возможность получить пособие по инвалидности, чем пройти требующееся для той или иной работы переобучение и получить профессиональную подготовку.
Such allowance may be paid for up to 12 months after the sickness cash benefit has ceased, or until the degree of disability can be assessed. Такое пособие выплачивается до двенадцати месяцев после прекращения денежных выплат по болезни или до проведения оценки степени инвалидности.
Until the child is 1 year of age, the parent who is on childcare leave is paid maternity (paternity) benefit. Пока ребенку не исполнится один год, родителю, который находится в отпуске по уходу за ребенком, выплачивается пособие, предоставляемое матери (отцу).
For extraordinary expenses of citizens in material need, a one-off social assistance benefit is provided up to the amount of the real expenses. Для покрытия исключительных расходов граждан, испытывающих материальную нужду, выплачивается единоразовое пособие по социальной помощи в размере фактической суммы расходов.
A similar benefit of a lifelong monthly income, paid from funds raised by social security contributions, was eliminated on 1 January 1996. Аналогичное пособие в виде ежемесячных выплат на протяжении всей жизни, выплачиваемое из взносов в систему социального обеспечения, было отменено 4 января 1996 года.
Since December 1999, the benefit, corresponding to the female employee's full monthly salary, is paid out directly by the social security system. С декабря 1999 года пособие в сумме, равной полному окладу работницы, выплачивается непосредственно из средств системы социального обеспечения.
If the combined assets of those domiciled in the rented property unit exceed ISK 3 million then the benefit is reduced by 25 per cent of the difference. Если общая стоимость имущества лиц, проживающих в арендном жилье, превышает З млн. исландских крон, то в этом случае пособие сокращается на 25% такого превышения.
If their carers get an income related benefit, they may include these young people in their claim if the latter continue in relevant education. Если их опекуны получают пособие по поддержке дохода, то они могут включить этих молодых людей в свое ходатайство, если эти юноши и девушки продолжают получать соответствующее образование.
child benefit is payable (couple) 15.00 на которого выплачивается пособие (супружеская пара) 15,00