He acknowledged that his presentation drew its information mainly from IPFM publications. |
Он признал, что его презентация черпает свою информацию в основном из публикаций МГРМ. |
It acknowledged challenges facing the Congo. |
Он признал, что Конго сталкивается с определенными трудностями. |
You just acknowledged I was Chloe before our run-in with Zatanna. |
Ты только что признал, что я Хлоя перед нашей стычкой с Затанной. |
The Department of Peacekeeping Operations acknowledged that fully applying the concept has proved difficult. |
Департамент операций по поддержанию мира признал, что при реализации этой концепции в полном объеме он столкнулся с трудностями. |
He also acknowledged that other States required further discussion. |
Он признал также, что другие государства требуют их дальнейшего обсуждения. |
The judge reportedly acknowledged that he was accidentally stunned once. |
Судья, как утверждается, признал, что он один раз случайно подвергся электрошоку. |
Regarding human trafficking, Algeria acknowledged that Greece still faced challenges. |
В отношении торговли людьми Алжир признал, что перед Грецией все еще стоят проблемы. |
The Department of Field Support acknowledged the importance of timely reconciliation of discrepancies in terms of both operational and financial reporting aspects. |
Департамент полевой поддержки признал важность своевременного устранения несоответствий в данных оперативного и финансового учета. |
The Council itself has acknowledged that human rights and international law should guide counter-terrorism initiatives. |
Совет сам признал, что контртеррористические инициативы должны согласовываться с правами человека и международным правом. |
The Regional Representative acknowledged that UNODC had not assessed whether it was able to secure all of this information. |
Региональный представитель признал, что ЮНОДК не проверяло, сможет ли оно собрать всю эту информацию. |
In 1926, V. I. Vernadsky, one of the founders of geochemistry, acknowledged the increasing impact of human consciousness and thought. |
В 1926 году один из основоположников геохимии В.И. Вернадский признал растущее влияние человеческого сознания и мышления. |
The speaker acknowledged that many challenges remained. |
Докладчик признал, что нерешенными остается немало проблем. |
Earlier today, Russian President Vladimir Putin acknowledged that, as early as 2006, Russia had developed a plan to invade Georgia. |
Сегодня российский президент Владимир Путин признал, что еще в 2006 году Россия разработала план вторжения в Грузию. |
Col. Biyoyo acknowledged to the Group that all the weapons found in his residence had belonged to him personally. |
Полковник Бийойо признал в беседе с Группой, что все оружие, найденное в его жилище, принадлежало лично ему. |
It also acknowledged the need for the Bureau to meet more often. |
Он также признал необходимость более регулярного проведения совещания Бюро. |
The newly elected President has acknowledged the negative impact of sanctions and vowed to take appropriate measures to ease the sanctions regime. |
Вновь избранный президент признал негативное воздействие санкций и пообещал принять надлежащие меры в целях ослабления режима санкций. |
The Court also acknowledged my role in assisting in this process by banning the temporary disposal of said property. |
Суд также признал мою роль в содействии этому процессу путем введения запрета на временное распоряжение этим имуществом. |
He acknowledged, however, that the strategy faced numerous challenges, including delays in the formation of the new Government. |
Вместе с тем он признал, что на пути осуществления стратегии имеется целый ряд препятствий, включая задержку с формированием нового правительства. |
The Committee acknowledged that the scientific review had continued to advance. |
Комитет признал, что продолжается успешная работа в рамках проведения научного обзора. |
The Special Rapporteur acknowledged the wide ranging opinions of members on the 2013 understanding. |
Специальный докладчик признал, что мнения членов в отношении понимания 2013 года оказались весьма разнообразными. |
Moreover, the Special Rapporteur acknowledged that there was limited understanding of changes in the upper atmosphere due to lack of scientific data. |
Кроме того, Специальный докладчик признал, что в связи с нехваткой научных данных понимание изменений, происходящих в верхних слоях атмосферы, является весьма ограниченным. |
A representative of the Libyan Ministry of Defence who had been involved in the negotiations acknowledged the transfer of several helicopters from the Sudan. |
Представитель ливийского Министерства обороны, причастный к ведению переговоров, признал поставку нескольких вертолетов из Судана. |
He acknowledged it to be true. |
Он признал, что это правда. |
He acknowledged me by lifting his hat. |
Он признал меня приподниманием своей шляпы. |
The Migration Board acknowledged that the complainant had written the letters to the President. |
Миграционный совет признал, что заявитель писал письма Президенту. |