Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Acknowledged - Признал"

Примеры: Acknowledged - Признал
It acknowledged the challenges concerning youth employment and food security and encouraged Bhutan to maintain its commitment to those areas. Он признал существование вызовов, связанных с занятостью молодежи и продовольственной безопасностью, и призвал Бутан к сохранению его приверженности в этих областях.
It acknowledged the challenges, including poverty, unemployment and non-availability of health services. Он признал наличие таких проблем, как нищета, безработица и отсутствие медицинских услуг.
UNESCO acknowledged that, in 2010, a community radio law had recognized the existence of community radios and established the rules for licensing them. ЮНЕСКО признала, что в 2010 году закон об общинном радио признал существование общинных радиостанций и установил правила их лицензирования.
But he never once acknowledged how important you were. Но ни разу не признал вашу значимость.
He acknowledged his crimes, confessed them openly and even boasted of them in the most shameless manner. Он сознался в своих преступлениях, открыто признал их и даже хвастался этим самым бесстыдным образом.
The Special Rapporteur acknowledged that there was no provision relating to institutional mechanisms and management of transboundary aquifers in the draft articles. Специальный докладчик признал, что в проектах статей отсутствует какое-либо положение, касающееся институциональных механизмов и управления трансграничными водоносными горизонтами.
The Special Rapporteur further acknowledged that the subject of peaceful settlement of disputes was missing from the draft articles. Специальный докладчик далее признал, что в проектах статей не учтен аспект мирного урегулирования споров.
He acknowledged the complicated situation in Chechnya and neighbouring Ingushetia, including sovereign Russian concerns with regard to terrorism. Он признал сложность ситуации в Чечне и соседней Ингушетии, в том числе суверенную озабоченность России угрозой терроризма.
He has acknowledged positive developments, noted ongoing efforts and made recommendations regarding areas of concern. Он признал позитивные изменения, отметил текущие усилия и высказал рекомендации относительно проблемных областей.
The Steering Committee acknowledged the relevance of further work focusing on policy integration. Руководящий комитет признал актуальность продолжения этой работы с акцентом на комплексную политику.
It acknowledged the importance of ensuring a sustainable financial basis for the further implementation of THE PEP. Он признал важность обеспечения стабильной финансовой базы для продолжения выполнения ОПТОСОЗ.
The Committee had also acknowledged the importance of implementing activities from THE PEP Work plan that focus on urban areas. Комитет также признал большое значение проведения предусмотренной в плане работы ОПТОСОЗ деятельности, касающейся главным образом городских районов.
The Committee acknowledged the importance of well-adapted institutions and adequate organizational support for cross-sectoral integration. Комитет признал большое значение для обеспечения межсекторальной интеграции соответствующим образом реформированных институтов и надлежащей организационной поддержки.
The Committee acknowledged that the problems of the countries in transition were not fully reflected at the global level. Комитет признал, что проблемы стран с переходной экономикой не были должным образом отражены на глобальном уровне.
He acknowledged the need for the continued focusing of UNDP support, especially in helping countries achieve the MDGs. Он признал необходимость продолжения работы по обеспечению целенаправленного характера поддержки, предоставляемой по линии ПРООН, особенно в деле содействия достижению странами ЦРДТ.
The text should be reviewed, as the Special Rapporteur had himself acknowledged. Как признал сам Специальный докладчик, текст этого проекта нужно будет переработать.
Only if she has children who are acknowledged by the male employee, can she receive a benefit. Она может получить это пособие только в том случае, если у нее есть дети, в отношении которых трудящийся мужчина признал свое отцовство.
He acknowledged the socio-economic challenges the country faced, as well as the ongoing conflicts on its territory. Он признал социально-экономические проблемы, стоящие перед страной, и сохраняющиеся конфликты на ее территории.
This contradicts the assertion by the authors that the court supposedly acknowledged the lack of equality in the questioning of the defence experts. Это противоречит утверждению авторов, согласно которым суд признал отсутствие равенства в допросе экспертов стороны защиты.
During the informal consultations, the main sponsor had acknowledged that corporal punishment in schools was a very complex issue. В ходе неофициальных консультаций основной автор признал, что телесные наказания в школах представляют собой весьма сложную проблему.
The President acknowledged that the Government of Kiribati needed now "to seriously consider the option of having to relocate our peoples when necessary". Президент признал, что правительству Кирибати необходимо сейчас «серьезно рассмотреть вариант переселения, при необходимости, нашего населения».
The Council acknowledged the important role that regional organizations could play in the prevention, resolution and management of conflicts. Совет признал важную роль, которую региональные организации могут играть в предотвращении, урегулировании и улаживании конфликтов.
I am pleased that some have recorded clear progress despite an extremely difficult international economic context, as Mr. Malloch Brown has acknowledged. Я с удовлетворением отмечаю, что нескольким странам удалось добиться явного прогресса, несмотря на чрезвычайно сложную международную экономическую обстановку, как признал г-н Мэллок Браун.
The staff member acknowledged the allegation and resigned from the Organization. Сотрудник признал справедливость этого заявления и уволился из Организации.
He acknowledged donors' strong support, with many early pledges and total voluntary contributions amounting to $1.1 billion in 2005. Он признал факт активной поддержки со стороны доноров, многие из которых выступили с ранним объявлением взносов, при этом общая сумма добровольных взносов в 2005 году составила 1,1 млрд. долл. США.