Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Acknowledged - Признал"

Примеры: Acknowledged - Признал
China acknowledged the challenges faced and called on the international community to provide effective help to the country. Китай признал сохраняющиеся проблемы и призвал международное сообщество предоставить действенную помощь Вануату.
The Tribunal acknowledged that there were many instances where the Chinese authorities required registration or State sanction of religious organizations. Трибунал признал, что во многих случаях китайские власти требовали регистрации религиозных организаций или разрешения государства на их деятельность.
Mr. Kaddar acknowledged the charges against him, and his detention was lawfully extended by the competent authorities. Г-н Каддар признал предъявленные ему факты, а его содержание под стражей регулярно продлевалось компетентным органом.
The Holy See acknowledged the efforts to combat violence against Christians and other minority groups. Святой Престол признал усилия по борьбе с насилием в отношении христиан и других групп меньшинств.
Oman acknowledged Nigeria's commitment to improve housing and urban planning, and noted that socio-economic development was enshrined in the Constitution. Оман признал приверженность Нигерии улучшению жилищного и городского планирования, а также отметил, что курс на социально-экономическое развитие страны провозглашен в Конституции.
The Secretary-General acknowledged that the Government had made progress in preventing and responding to the recruitment of children. Генеральный секретарь признал, что правительство добилось прогресса в предотвращении вербовки детей и реагировании на нее.
The Minister acknowledged the importance of this issue and requested that the Special Rapporteur send him the list of persons mentioned during the discussion. Министр признал важность этого вопроса и попросил Специального докладчика прислать ему список лиц, упомянутых в ходе обсуждения.
I want proof that my son acknowledged paternity of this boy. Мне нужны доказательства того, что мой сын признал свое отцовство.
In 2008, Spain's parliament explicitly acknowledged the legal rights of chimps. В 2008 году испанский парламент открыто признал законные права Шимпанзе.
And the World Bank has acknowledged this and they've started a project called WAVES - Wealth Accounting and Valuation of Ecosystem Services. И Мировой Банк уже это признал и они начали проэкт под названием WAVES - Учёт природных богатств и оценка услуг экосистем.
Ambassador Chapuys... has never acknowledged my wife as Queen. Посол Шапюи не признал мою жену королевой.
The Governor of Goz Beida acknowledged the importance of the Security Council visit to Chad and Goz Beida. Губернатор Гоз-Бейды признал важность визита Совета Безопасности в Чад и Гоз-Бейду.
He also acknowledged that the peace processes under way in the Kivus were complex and would take time to produce the expected results. Он также признал, что проводимые в провинциях Киву мирные процессы являются сложными и потребуется время для получения ожидаемых результатов.
In several other cases, the Special Rapporteur had acknowledged that the guidelines were not based on sufficient or clear practice. В некоторых иных случаях Специальный докладчик признал, что руководящие положения не основываются на достаточной или четкой практике.
UNICEF acknowledged that school fees at primary level had been abolished from 2010. ЮНИСЕФ признал, что плата за школьное обучение в системе начальной школы была ликвидирована начиная с 2010 года.
He also acknowledged that there were questions about the slowness of the development of the steel sector in developing countries. Выступающий признал также, что существуют вопросы по поводу медленных темпов развития стального сектора в развивающихся странах.
The ITC at its sixty-seventh session unanimously acknowledged that the visa question was a genuine problem. КВТ на своей шестьдесят седьмой сессии единодушно признал, что вопрос о выдаче виз представляет реальную проблему.
He acknowledged that he was in possession of a Liberian diplomatic passport, which had recently been renewed. Он признал, что имеет либерийский дипломатический паспорт, который был недавно продлен.
On DDR, he acknowledged the serious difficulties ahead in securing agreement on how to start up the process. Касаясь вопроса о РДР, он признал серьезные трудности, с которыми придется столкнуться в деле заключения договоренности о том, как приступить к этому процессу.
The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars. Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений - порядка нескольких миллионов долларов в год.
He acknowledged that there were some minor problems with the electoral process, but said they did not diminish the magnitude of the accomplishment. Он признал, что в ходе выборов были отмечены некоторые незначительные проблемы, однако они не уменьшают масштабности достигнутых успехов.
However, the expert from Sweden acknowledged that GRSP should not be the proper working group to address on this issue. Вместе с тем эксперт от Швеции признал, что GRSP не является надлежащей рабочей группой для рассмотрения этого вопроса.
The representative of the seller, during its visit to Poland, acknowledged this and promised to replace the goods. Представитель продавца во время посещения Польши признал наличие дефектов и обещал заменить товар.
The Committee acknowledged the high uncertainty related to estimates of HCB and Luxembourg's intention to define additional measures for reducing HCB emissions. Комитет признал существование высокой степени неопределенности в отношении оценок и намерение Люксембурга разработать дополнительные меры по сокращению выбросов ГХБ.
The existence of those systems was acknowledged by a representative of the Ministry of Defence of Chad, but no additional details were provided. Представитель министерства обороны Чада признал факт существования этих комплексов, но больше никакой информации по этому вопросу представлено не было.