He acknowledged his fault. |
Он признал свою вину. |
Domitius had acknowledged the paternity of the child. |
Константин признал отцовство ребёнка. |
Charles VII acknowledged neither daughter. |
Карл VII не признал этого назначения. |
And I have acknowledged that. |
И я признал это. |
The Secretariat acknowledged the conclusions of the study. |
Секретариат признал выводы этого исследования. |
Acknowledged the progress in preparation of the study on Trends and Progress in Housing Reforms in South-East Europe, noted the fruitful collaboration of the UNECE with the Council of Europe and the Council of Europe's Development Bank; and invited the three organizations to publish the study; |
а) признал прогресс в подготовке исследования, посвященного тенденциям и ходу осуществления жилищных реформ в Юго-Восточной Европе, отметил плодотворное сотрудничество ЕЭК ООН с Советом Европы и Банком развития Совета Европы и предложил этим трем организациям опубликовать данное исследование; |
(c) Acknowledged that smallholder farmers, many of whom are women, play a central role in producing most of the food consumed locally in many developing regions and are the primary investors in agriculture in many developing countries; |
с) признал, что во многих развивающихся регионах мелкие фермеры, значительную часть которых составляют женщины, играют главную роль в производстве большей части продовольственных продуктов, потребляемых на местном уровне, а также что они являются основными инвесторами в сельское хозяйство во многих развивающихся странах; |
As a landlocked country, Nepal acknowledged Mongolia's enormous development challenges. |
В качестве страны, не имеющей выхода к морю, Непал признал, что перед Монголией стоят колоссальные вызовы в области развития. |
But the Emperor has acknowledged the Potsdam Treaty. |
Но Император признал Потсдамский договор. |
The prosecutor acknowledged the lack of proof against 11 of the defendants. |
Прокурор признал факт отсутствия доказательств вины в отношении 11 подсудимых и предложил незамедлительно снять обвинения с пяти из них. |
He acknowledged the potential of South-South cooperation and confirmed this as an area for further support. |
Директор-исполнитель признал потенциал сотрудничества по линии Юг - Юг и подтвердил, что эта область нуждается в дополнительной поддержке. |
He acknowledged that even though substantial progress had been achieved, there was still no consensus on a number of articles. |
Он признал, что, несмотря на значительный прогресс, по ряду статей консенсус по-прежнему не достигнут. |
During this session the Vice-Minister of Foreign Affairs acknowledged the importance of implementing economic, social and cultural rights in Angola. |
В ходе сессии заместитель министра иностранных дел Анголы признал важность закрепления экономических, социальных и культурных прав на законодательном уровне. |
George B. Thomas Jr. acknowledged Tucker's contribution of many exercises to Thomas's classic textbook, Calculus and Analytic Geometry. |
Джордж Томас-младший признал большой вклад Таккера в создание многих упражнений для своего классического учебника, «Calculus and Analytic Geometry». |
In response, the Executive Coordinator, a.i., acknowledged that the reporting system required change. |
Отвечая на поставленные вопросы, временно исполняющий обязанности Координатора-исполнителя признал необходимость изменения системы отчетности. |
The initiatives undertaken by management in the areas of decentralization, outsourcing and results-based management had been acknowledged by the External Auditor. |
Внешний ревизор признал осуществленные руководством инициативы в области децентрализации, привлечения внешних ресурсов и управления, основанного на конкретных результатах. |
The Committee acknowledged that much work was still required in the field of economic valuation of transport-related effects. |
Комитет признал, что требуется еще много работы в области экономических оценок относительно эффекта воздействия, связанного с транспортными средствами. |
The Committee acknowledged that income inequality constituted an important driver of poverty and an impediment to socio-economic mobility. |
Комитет признал, что неравенство доходов является одним из важных факторов, обусловливающих возникновение нищеты, и одним из препятствий на пути социально-экономической мобильности. |
He served the Pakistan Movement and is acknowledged as the father of Urdu language journalism. |
Он служил в движении Пакистана и был таким известным журналистом, что народ признал его в качестве "отца урду журналистики". |
He acknowledged that fixed margins needed to be carefully established in legislation, sufficiently industry-specific and transparent in formulation. |
Оратор признал, что фиксированная маржа должна быть четко прописана в законодательстве, достаточно полно учитывать особенности конкретных отраслей, и порядок ее определения должен быть транспарентным. |
The International Monetary Fund recently acknowledged that the Jordanian economy is in general strong and that our national response has been effective. |
Недавно Международный валютный фонд признал, что экономика Иордании в целом сильная и что наши национальные усилия, направленные на урегулирование кризиса, эффективны. |
The Committee acknowledged that the priority-setting process for 2012-2013 would be one of transition under the new results-based framework. |
Комитет признал, что в рамках новой системы, ориентированной на достижение конечных результатов, процесс определения приоритетных направлений деятельности на 2012-2013 годы будет носить переходный характер. |
ANC acknowledged that there had been a steep fall in the number of children not registered with the Civil Registry. |
КАИД признал, что число детей, рождение которых не зарегистрировано загсами, резко уменьшилось. |
In May, however, in an act of political balancing, Ravano also acknowledged his vassalage to the Latin Empire. |
Несмотря на это, в мае Равано параллельно признал свою вассальную зависимость от Латинской Империи. |
When Kolmogorov became aware of Solomonoff's work, he acknowledged Solomonoff's priority. |
Когда Колмогоров узнал о работе Соломоноффа, он признал его приоритет. |