Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Acknowledged - Признал"

Примеры: Acknowledged - Признал
He acknowledged his fault. Он признал свою вину.
Domitius had acknowledged the paternity of the child. Константин признал отцовство ребёнка.
Charles VII acknowledged neither daughter. Карл VII не признал этого назначения.
And I have acknowledged that. И я признал это.
The Secretariat acknowledged the conclusions of the study. Секретариат признал выводы этого исследования.
Acknowledged the progress in preparation of the study on Trends and Progress in Housing Reforms in South-East Europe, noted the fruitful collaboration of the UNECE with the Council of Europe and the Council of Europe's Development Bank; and invited the three organizations to publish the study; а) признал прогресс в подготовке исследования, посвященного тенденциям и ходу осуществления жилищных реформ в Юго-Восточной Европе, отметил плодотворное сотрудничество ЕЭК ООН с Советом Европы и Банком развития Совета Европы и предложил этим трем организациям опубликовать данное исследование;
(c) Acknowledged that smallholder farmers, many of whom are women, play a central role in producing most of the food consumed locally in many developing regions and are the primary investors in agriculture in many developing countries; с) признал, что во многих развивающихся регионах мелкие фермеры, значительную часть которых составляют женщины, играют главную роль в производстве большей части продовольственных продуктов, потребляемых на местном уровне, а также что они являются основными инвесторами в сельское хозяйство во многих развивающихся странах;
As a landlocked country, Nepal acknowledged Mongolia's enormous development challenges. В качестве страны, не имеющей выхода к морю, Непал признал, что перед Монголией стоят колоссальные вызовы в области развития.
But the Emperor has acknowledged the Potsdam Treaty. Но Император признал Потсдамский договор.
The prosecutor acknowledged the lack of proof against 11 of the defendants. Прокурор признал факт отсутствия доказательств вины в отношении 11 подсудимых и предложил незамедлительно снять обвинения с пяти из них.
He acknowledged the potential of South-South cooperation and confirmed this as an area for further support. Директор-исполнитель признал потенциал сотрудничества по линии Юг - Юг и подтвердил, что эта область нуждается в дополнительной поддержке.
He acknowledged that even though substantial progress had been achieved, there was still no consensus on a number of articles. Он признал, что, несмотря на значительный прогресс, по ряду статей консенсус по-прежнему не достигнут.
During this session the Vice-Minister of Foreign Affairs acknowledged the importance of implementing economic, social and cultural rights in Angola. В ходе сессии заместитель министра иностранных дел Анголы признал важность закрепления экономических, социальных и культурных прав на законодательном уровне.
George B. Thomas Jr. acknowledged Tucker's contribution of many exercises to Thomas's classic textbook, Calculus and Analytic Geometry. Джордж Томас-младший признал большой вклад Таккера в создание многих упражнений для своего классического учебника, «Calculus and Analytic Geometry».
In response, the Executive Coordinator, a.i., acknowledged that the reporting system required change. Отвечая на поставленные вопросы, временно исполняющий обязанности Координатора-исполнителя признал необходимость изменения системы отчетности.
The initiatives undertaken by management in the areas of decentralization, outsourcing and results-based management had been acknowledged by the External Auditor. Внешний ревизор признал осуществленные руководством инициативы в области децентрализации, привлечения внешних ресурсов и управления, основанного на конкретных результатах.
The Committee acknowledged that much work was still required in the field of economic valuation of transport-related effects. Комитет признал, что требуется еще много работы в области экономических оценок относительно эффекта воздействия, связанного с транспортными средствами.
The Committee acknowledged that income inequality constituted an important driver of poverty and an impediment to socio-economic mobility. Комитет признал, что неравенство доходов является одним из важных факторов, обусловливающих возникновение нищеты, и одним из препятствий на пути социально-экономической мобильности.
He served the Pakistan Movement and is acknowledged as the father of Urdu language journalism. Он служил в движении Пакистана и был таким известным журналистом, что народ признал его в качестве "отца урду журналистики".
He acknowledged that fixed margins needed to be carefully established in legislation, sufficiently industry-specific and transparent in formulation. Оратор признал, что фиксированная маржа должна быть четко прописана в законодательстве, достаточно полно учитывать особенности конкретных отраслей, и порядок ее определения должен быть транспарентным.
The International Monetary Fund recently acknowledged that the Jordanian economy is in general strong and that our national response has been effective. Недавно Международный валютный фонд признал, что экономика Иордании в целом сильная и что наши национальные усилия, направленные на урегулирование кризиса, эффективны.
The Committee acknowledged that the priority-setting process for 2012-2013 would be one of transition under the new results-based framework. Комитет признал, что в рамках новой системы, ориентированной на достижение конечных результатов, процесс определения приоритетных направлений деятельности на 2012-2013 годы будет носить переходный характер.
ANC acknowledged that there had been a steep fall in the number of children not registered with the Civil Registry. КАИД признал, что число детей, рождение которых не зарегистрировано загсами, резко уменьшилось.
In May, however, in an act of political balancing, Ravano also acknowledged his vassalage to the Latin Empire. Несмотря на это, в мае Равано параллельно признал свою вассальную зависимость от Латинской Империи.
When Kolmogorov became aware of Solomonoff's work, he acknowledged Solomonoff's priority. Когда Колмогоров узнал о работе Соломоноффа, он признал его приоритет.