Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признал

Примеры в контексте "Acknowledged - Признал"

Примеры: Acknowledged - Признал
Indeed, the Basle Committee on Banking Supervision has acknowledged that "there are certain types of information that should be held confidential by banking supervisors" and that "the types of information considered sensitive vary from country to country". Так, Базельский комитет по надзору за банковской деятельностью признал, что "имеются определенные виды информации, в отношении которой органы по контролю над банковской деятельностью, должны сохранять конфиденциальность" и что "виды информации, которая считается конфиденциальной, в разных странах неодинаковы"9.
For example, Deputy Mayor Orucevic did not notify the Office of the High Representative (South) despite opportunities to do so on or before the planned cemetery visit, although Orucevic has since acknowledged that the event might be difficult given the existing political climate. Например, заместитель мэра Оруцевич не уведомил Канцелярию Высокого представителя (Юг), хотя у него и была возможность сделать это в день запланированного посещения кладбища или до него, хотя впоследствии Оруцевич признал, что сделать это в тогдашней политической обстановке было непросто.
On 28 May, White House spokesman Mike McCurry acknowledged that Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif, in discussions with President Clinton, "was honest" in describing the pressures and the difficulties Prime Minister Sharif faced in arriving at his decision. 28 мая с.г. представитель Белого Дома Майк Маккэрри признал, что пакистанский премьер-министр Наваз Шариф в ходе дискуссий с президентом Клинтоном "честно" рассказал о тех нажимах и трудностях, с которыми он (премьер-министр Шариф) столкнулся при принятии этого решения.
When Fein asked about the forms Friday, Manning acknowledged that he rated treatment by his guards as "excellent" and treatment by the facility overall as "very professional." Когда прокурор Фейн спросил в пятницу об отчетах, Мэннинг признал, что оценивает обращение к себе со стороны администрации тюрьмы как "превосходное", а общие условия заключения как "очень профессионально организованные".
In a video message, the President of the United States of America acknowledged that no country could meet all the challenges of sustainable urbanization alone and stressed the necessity to work with the United Nations to meet the needs of the present while securing the future. В своем видеообращении президент Соединенных Штатов Америки признал, что ни одна страна в одиночку не может справиться со всеми связанными с устойчивой урбанизацией
The resultant resolution of the GBC acknowledged the importance of the issue and asserted the priority of providing "equal facilities, full encouragement, and genuine care and protection for the women members of ISKCON." Тогда же Руководящий совет выступил с резолюцией, в которой признал важность этого вопроса и заявил своей основной целью обеспечение «равных возможностей, всеобщего поощрения, искренней заботы и защиты женщин-членов ИСККОН».
He acknowledged the Court's powerlessness in that regard, writing that "courts can never have any real alternative to accepting the mere declaration of the authority that issued the order that it was reasonably necessary from a military viewpoint." Он признал бессилие суда в этом вопросе, написав, что «у суда никогда не будет никакой реальной альтернативы принятию заверений властей, издавших акт, что он и правда необходим с военной точки зрения.»
In 1926, V. I. Vernadsky similarly acknowledged the increasing impact of mankind on"[t]he direction in which the processes of evolution must proceed, namely towards increasing consciousness and thought, and forms having greater and greater influence on their surroundings." И. Вернадский также признал увеличивающееся влияние человечества на «направление развития процессов эволюции, а именно, в сторону развития сознания и мысли и форм, оказывающих все большее и большее влияние на окружающую среду».
(c) Highlighted that energy and food security are linked and acknowledged the challenge of achieving both food security and energy security, considering the four dimensions of food security (availability, access, stability and utilization); с) подчеркнул, что энергетика и продовольственная безопасность тесно связаны друг с другом и признал, что одновременное обеспечение и продовольственной, и энергетической безопасности представляет собой весьма непростую задачу, учитывая все четыре измерения продовольственной безопасности (наличие, доступ, стабильность и использование продовольствия);
(c) Acknowledged the contribution that could be made by Member States through bilateral consultations with non-Members; с) признал, что государства - члены могут вносить свой вклад в этот процесс путем проведения двусторонних консультаций с государствами, не являющимися членами ЮНИДО;
The Forum acknowledged the gap in the current international and national financial architecture in housing and municipal finance in providing affordable and accessible housing solutions and related basic urban infrastructure and services; Форум признал наличие пробела в нынешнем международном и национальных механизмах финансирования жилищного строительства и механизмах муниципального финансирования, призванных обеспечивать строительство удобного и доступного по ценам жилья и связанных с ним основных объектов городской инфраструктуры, связанной с оказанием услуг;