"The Night Shift," yes. |
"Ночная смена", конечно! |
I mean, yes, it looks pretty much the same as it does in the other 3 seasons, but I admire consistency. |
То есть, конечно, он выглядит практически одинаково во все времена года, но я восхищаюсь стойкостью. |
yes, follow the instructions in Free/ Busy. |
Конечно! Следуйте инструкциям в разделе о занятом времени. |
Why, yes, Matthew Berry, I can meet you whenever you like. |
Конечно, Мэттью Берри, встретимся, когда захочешь. |
If it's full of radiation, yes, I'm fond of my hair and skin. |
Если там полно радиации, то конечно, я трепетно отношусь к своим волосам и коже. |
You're the ones the world wants to hear from, so yes, of course. |
Мир хочет услышать новости от вас, так что конечно, книга ваша. |
Why, yes, I can. |
А что, да, конечно, могу. |
I mean, yes, divorce sucks, but sometimes things need to fall apart to make way for better things. |
То есть да, конечно, развод - это ужасно, но некоторые вещи должны разваливаться, чтобы освободить место для лучших вещей. |
Of course, Tony, yes, I'll tell Laura you called. |
Конечно, Тони, да, я скажу Лоре, что ты звонил. |
yes, all that and more. |
да, конечно и даже больше. |
Obviously, yes, finding her is the important thing, |
Да, конечно важно её найти, |
Hell, yes, and chased him out of the house. |
Конечно, чёрт возьми, я его выгнал. |
I said 'yes, of course', and chatted with Elliott for the first time in ages. |
Я сказал 'да, конечно', и болтал с Эллиоттом впервые за всё время. |
I mean, yes, of course I do. |
То есть, да, конечно. |
Indeed, sir, yes - it should be senior, but nobody's ever stayed long enough to promote me. |
Конечно, сэр, я уже должен бы стать Старшим Почтальоном, но никто не задержался здесь достаточно надолго, чтобы повысить меня. |
And, of course, to make some sense of this new mystery would require - yes, you've guessed it - another scientific revolution. |
И, конечно, чтобы найти некоторый смысл в этой новой тайне потребовалась - Да, вы верно догадались, - еще одна научная революция. |
It's been weird, yes. I'd like to understand, too. |
Конечно же, случилось что-то странное, мне и самой хотелось бы понять, что. |
I mean women, yes, and slaves too, for that matter. |
Я имею в виду женщин, да, и рабов, конечно. |
No. I mean, yes, of course they do. |
То есть, да, конечно, пускают. |
And the answer is that yes the Planck scale is the ultimately small... but it's also everywhere. |
И я отвечаю, что да, конечно, масштаб Планка мизерно крошечный, но он также есть повсюду. |
Work, yes, but we have fatter fish to fry. |
Конечно, но вот потом нам многое нужно обсудить. |
Or yes, of course he can, but he doesn't bother. |
Конечно, есть у него часы, просто ему на нас плевать. |
Well, yes, ideally, but I haven't the heart to move them. |
Да, конечно, было бы хорошо, но у меня сердце разрывается убрать их. |
Why, yes, agents Lennon and McCartney, |
Конечно, агенты Леннон и МакКартни. |
Well, yes, you're not actually a fox, Guy. |
Конечно, Гай, ты ведь не лис. |