| "The Night Shift," yes. | "Ночная смена", конечно! |
| I mean, yes, it looks pretty much the same as it does in the other 3 seasons, but I admire consistency. | То есть, конечно, он выглядит практически одинаково во все времена года, но я восхищаюсь стойкостью. |
| yes, follow the instructions in Free/ Busy. | Конечно! Следуйте инструкциям в разделе о занятом времени. |
| Why, yes, Matthew Berry, I can meet you whenever you like. | Конечно, Мэттью Берри, встретимся, когда захочешь. |
| If it's full of radiation, yes, I'm fond of my hair and skin. | Если там полно радиации, то конечно, я трепетно отношусь к своим волосам и коже. |
| You're the ones the world wants to hear from, so yes, of course. | Мир хочет услышать новости от вас, так что конечно, книга ваша. |
| Why, yes, I can. | А что, да, конечно, могу. |
| I mean, yes, divorce sucks, but sometimes things need to fall apart to make way for better things. | То есть да, конечно, развод - это ужасно, но некоторые вещи должны разваливаться, чтобы освободить место для лучших вещей. |
| Of course, Tony, yes, I'll tell Laura you called. | Конечно, Тони, да, я скажу Лоре, что ты звонил. |
| yes, all that and more. | да, конечно и даже больше. |
| Obviously, yes, finding her is the important thing, | Да, конечно важно её найти, |
| Hell, yes, and chased him out of the house. | Конечно, чёрт возьми, я его выгнал. |
| I said 'yes, of course', and chatted with Elliott for the first time in ages. | Я сказал 'да, конечно', и болтал с Эллиоттом впервые за всё время. |
| I mean, yes, of course I do. | То есть, да, конечно. |
| Indeed, sir, yes - it should be senior, but nobody's ever stayed long enough to promote me. | Конечно, сэр, я уже должен бы стать Старшим Почтальоном, но никто не задержался здесь достаточно надолго, чтобы повысить меня. |
| And, of course, to make some sense of this new mystery would require - yes, you've guessed it - another scientific revolution. | И, конечно, чтобы найти некоторый смысл в этой новой тайне потребовалась - Да, вы верно догадались, - еще одна научная революция. |
| It's been weird, yes. I'd like to understand, too. | Конечно же, случилось что-то странное, мне и самой хотелось бы понять, что. |
| I mean women, yes, and slaves too, for that matter. | Я имею в виду женщин, да, и рабов, конечно. |
| No. I mean, yes, of course they do. | То есть, да, конечно, пускают. |
| And the answer is that yes the Planck scale is the ultimately small... but it's also everywhere. | И я отвечаю, что да, конечно, масштаб Планка мизерно крошечный, но он также есть повсюду. |
| Work, yes, but we have fatter fish to fry. | Конечно, но вот потом нам многое нужно обсудить. |
| Or yes, of course he can, but he doesn't bother. | Конечно, есть у него часы, просто ему на нас плевать. |
| Well, yes, ideally, but I haven't the heart to move them. | Да, конечно, было бы хорошо, но у меня сердце разрывается убрать их. |
| Why, yes, agents Lennon and McCartney, | Конечно, агенты Леннон и МакКартни. |
| Well, yes, you're not actually a fox, Guy. | Конечно, Гай, ты ведь не лис. |