I had... have... had feelings for you, indeed, yes. |
У меня были... есть... были чувства к тебе, конечно же, да. |
Well, I mean, it's up to Emma, of course, but, yes, you have my blessing. |
Ну, конечно, все зависит от Эммы, но, да, я даю свое благословение. |
This is a bit like having a running race with your four-year-old son - yes, of course you can win, but you don't really want to. |
Это немного похоже на бег наперегонки со своим четырехлетним сыном - конечно же, вы легко можете победить, но вы действительно не хотите этого делать. |
She's my wife, yes, but she doesn't belong to me. |
Она, конечно, моя, но она ведь мне не принадлежит. |
above the limb, yes, it would be difficult... |
без него, конечно, это будет крайне сложно... |
Russia, freed from its ethnic and mental straitjacket, was letting its most resourceful, entrepreneurial, vibrant, and yes, cynical, citizens climb to the top. |
Россия, избавленная от этнической и психической смирительной рубашки, позволила своим самым изобретательным, предприимчивым, энергичным и, конечно, циничным гражданам взобраться на вершину. |
Well, in Lord of the Flies - Sure, yes, Lord of the Flies. |
Ну, в Повелителе Мух - Да, конечно, Повелитель Мух. |
Yes, yes, we fix in the morning, OK? |
Конечно, конечно, к утру мы все починим, ОК? |
Yes, yes, yes. ls that all you say? |
Эй! "Да, да, конечно, хорошо". |
Yes, yes, of course I refused. |
Да, да, да! Конечно, я отказался! |
Yes, yes... he's a marvelous Korean! |
Он кореец? Да. Ну конечно! |
Yes, to be sure, yes, have a whole bottle. |
Да-да, конечно, берите всю бутылку! |
Well, yes, in many areas, sure, but it's still the greatest country in the world. |
Ну, да, в некоторых смыслах, конечно, но это всё ещё лучшая страна в мире. |
There is always a risk for the fetus, and for the mother as well, so, yes. |
Для плода всегда есть риск, и для матери конечно, поэтому, да. |
Well, my name is Bradley White, and, yes, certainly, I will explain my work to you, Michelangelo. |
Ну, меня зовут Брэдли Уайт, и да, конечно, я расскажу о своей работе, Микеланджело. |
The Special Representative may be permitted to add, "yes indeed!". |
Специальный представитель может лишь добавить к этому: "Да, конечно!" |
And yes, it is a total teardown, - but I have amazing plans to build it back up. |
И да, конечно мы его разрушим, но у меня есть отличная идея, как его изменить. |
No one dares retaliate, of course, and, yes, one expects to suffer in hell, but I fear I've reached my limit. |
Никто не смеет мстить, конечно, и, да, можно ждать, адского пекла, но я боюсь Я достиг своего предела. |
Is there, like... of cour... yes, honey, it's, you know, he has a counselor... |
Там... Конечно нет, милая, у него есть куратор. |
Of course, yes, it has to be multi-focal. |
Ну конечно же, да! Болезнь должна быть многоочаговой! |
Of cour - yes, yes. Yes, of cour - |
Ну конечно - да, да Да конечно |
Yes, yes, of course she's coming back! |
Да, да, конечно, она вернется! |
If you died, I would be extremely disoriented, extremely sad, and I would also be anxious about how I would make rent, yes. |
Если ты умрешь, я буду безумно потерянной, безумно грустной, и, конечно, я буду тревожиться по поводу оплаты квартиры, да. |
Well, yes. That's true. |
Ну, это, конечно, правда. |
Yes, we are going to collect postage stamps, definitely, yes. |
Именно! Конечно! собирать марки! |