| Yes, it was all in the deal. | Конечно, мы об этом уже договорились. |
| Yes, Matron, of course. | Учила, старшая сестра, конечно. |
| Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa. | Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды. |
| Yes, of course, but we've got to think of those young people. | Да, конечно, но мы должны думать о тех молодых людях. |
| Yes, if you still have it, sure. | Да, если она до сих пор у вас, то конечно. |
| Yes, right, of course. | А, ну да, конечно. |
| Yes, of course I heard of Armando Garcia. | Да, конечно, я знаю Армандо Гарсия. |
| Yes, of course I'm alone. | Да, конечно, я один. |
| Yes, of course - tea leaves. | Да, конечно - чайные листья. |
| Yes, of course, the photographer. | Ах, да, конечно, фотограф. |
| Yes, of course I have. | Вы слышали о нём? - Да, конечно слышал. |
| Yes, well, I'm glad I've caught you. | Да, конечно, рад, что догнал вас. |
| Yes, of course I remember. | Да, конечно, я помню. |
| Yes, I understand you do. | Да, я понимаю, конечно. |
| Yes, of course you can, but we should go with you. | Конечно, можешь, но мы должны пойти с тобой. |
| Yes, and he gave you a priceless necklace that once belonged to his grandmother. | Конечно, и он отдал вам своё бесценное ожерелье, которое принадлежало его бабушке. |
| Yes, so if you could let us know... | Конечно, поэтому если Вы сообщите нам, где Вы были... |
| Yes, my poor, poor darling. | Конечно, моя дорогая бедняжка, да, ты так устала. |
| Yes, of course I remember you, Mr. Barraclough. | Конечно я помню вас, мистер Бэрраклаф. Я очень рад. |
| Yes, me, I'm fine. | Понятно, конечно, что могло бы быть и лучше. |
| Yes, of course, Sixth Small Brother. | Ну конечно, давай, Шестой Младший Брат. |
| Yes, unless you want to face a firing squad. | Едем, если вы, конечно, не хотите поближе познакомиться с этими солдатами. |
| Yes, of course, Fangtasia is for everyone. | Да, конечно, Фангтазия - для всех. |
| Yes, Joey, you can have all the chocolate you want. | Да, Джоуи, конечно можешь забрать всю шоколадку. |
| Yes, Bob, of course I know what "inadmissible evidence" means. | Да, Боб, конечно я знаю, что такое "недопустимое доказательство". |