| Well, yes, of course I could but l don't think either of us would necessarily benefit from a prolonged... | Да, конечно могу, но не думаю, что мы оба извлечем из этого сотрудничества пользу... |
| Yes, yes, that's it, of course. | Да, да, так и есть, конечно. |
| Yes, yes, of course, them too. | Да, да, конечно, их тоже. |
| Yes, yes, of course, you will. | Да, да, конечно, будешь. |
| Yes, yes, of course, of course. | Да, да, конечно, конечно. |
| Yes, yes, of course. | Письмо! Да, да, конечно, да. |
| Yes, yes, of course, but the situation it, that the nevelõapja knew it since five of his year ages the boy. | Да, да, конечно, но дело в том, что приёмный отец знал мальчика с пяти лет. |
| Yes, yes... go ahead, move. | Да, да... конечно, вперед. |
| Yes, yes, certainly, I too cannot today, I work tonight. | А, да, да, конечно, я тоже не могу сегодня, я сегодня вечером работаю. |
| Yes. Yes, yes, of course, you woke us. | Да, да, конечно, ты нас разбудил. |
| She needed a time alone in the home, yes, of course.Of course! | Ей требовалось время, чтобы остаться одной в доме. Конечно, конечно. |
| If by "all of us,"you mean "everyone except me," Then yes, sir, you are correct. | Если под "вы" ты подразумеваешь "все кроме меня", то конечно, сэр, так и будет. |
| above the limb, yes, it would be difficult... | без него, конечно, это будет крайне сложно... |
| No, the novelisation, yes the film! | Нет, мультике, конечно в фильме! |
| I mean, yes, he is those things, but Hugo Posh is also heart. | То есть, конечно, и это тоже, но Хьюго Пош еще и сердце. |
| AM: It certainly affects the way you walk, yes. You can't walk normally on it. | Аллан МакРоби: Конечно, он влияет на то, как ты идешь. Ты не можешь идти по нему нормально. |
| Well, if I have put it into words, yes. | Конечно, раз сказала, значит да! |
| Yes, yes, I don't care. | Да, да, конечно, мне все равно. |
| Yes, of course, I remember now, yes the market place at Jaffa. | Да, конечно, я вспомнил, да, рынок в Яффе. |
| Yes, yes... of course... the "Blacksmith's Code"... | Да, конечно, Кодекс Кузнеца... |
| Well, yes, Earth, obviously! | Да. Конечно же, на Землю. |
| Of course, they'll have to do a DNA or dental match when they land, but they're pretty sure, yes. | Конечно, им придется сделать анализ ДНК или проверку зубных формул, когда они прилетят, Но они уверены, да. |
| To a young lady and... she will be very fortunate... would you place your lips on mine? ...well... yes, of course i will. | Юной девушке, и ей посчастливится... Дотронешься своими губами до моих? ...ну... Да, конечно. |
| No - well, I mean, yes, of course you and the others can handle some of it, but most of it, that's going to require someone with far greater knowledge of ancient drive systems. | Нет. в смысле, да, конечно ты и другие можете быть полезны отчасти, но чтобы разобраться во всем, требует кого-то с гораздо большими знаниями системы управления древних. |
| Well, well yes, of course. | Ну, да, да, конечно. |