| Yes, Father Hubbard, there certainly is. | Да, отец Хаббард, конечно, полно |
| Yes, of course. I have materials regarding Fox here. | Да, конечно, здесь у меня есть материалы, относящиеся к Фоксу |
| Yes, well, that would certainly help, but I'm more concerned about the ancient database. | Да, в общем, это, конечно, помогло бы, но я больше беспокоюсь о базе данных Древних. |
| Yes, of course, and then I will go underground, but anyone who is watching me would believe I am still there. | Да, конечно, и затем я скроюсь, но любой, кто будет следить за мной, поверит, что я все еще там. |
| Yes, all of that is, of course, conjecture. | Все это, конечно, только гипотезы. |
| Yes I do and I love it. | Конечно, знаю, и мне это нравится! |
| Yes, certainly he will lose the benefit of your advice, for you will not be here, Connie, dear. | Конечно, он ведь не сможет воспользоваться твоими бесценными советами, потому что тебя здесь не будет, дорогая Конни. |
| Yes, is that so odd? | Конечно, а что тут странного! |
| Yes, not identical, but they bore a great resemblance. | Не как две капли, конечно, но были очень похожи. |
| Yes, I miss my friends, of course, but... it's not like anybody's waiting for me at home. | Конечно, я скучаю по друзьям... а так меня дома никто не ждёт. |
| For all the good it does. Yes. | Да, да, конечно даёт. |
| Yes, but Peppino was with him, looking after him. | Да, конечно, но Пеппино ухаживал за ним в то время. |
| Yes, of course it did, but... I think she thought that... I would change after we got married. | Говорили, конечно, но она думала, что я изменюсь после свадьбы. |
| Yes, of course, sir, but Pavel... | Да, конечно, сэр, но Павел... |
| Yes, clear what his friends they gave a hand, but the Beauty queen Campion it has not great way for children, not even you. | Да. Конечно, его друзья пытались помочь, но мисс Кемпион не умела обращаться с детьми. |
| Yes, of course. I've thought about that, you know. | Да, конечно, в ваших словах есть доля истины. |
| Yes, of course, I'm frightened, and so are you. | Да, конечно, я боюсь, как и вы. |
| Yes, I totally deserve to be handed over to the poor man's Lex Luthor for that. | Да, конечно, я сам виноват, что меня передали жалкому подобию Лекса Лютера. |
| Yes, of course I chose Rome. | Да, конечно я выбрал Рим! |
| Yes, but not to No. 1, of course. | Да, но не в первый госпиталь, конечно. |
| Yes... of course... for a little while, then. | Да... конечно... но не на долго, тогда. |
| Yes of course, what is it? | Да, конечно, о чем речь? |
| Yes, I did, sir. | Да, м-р Гэрроу! Конечно. |
| Yes well who the hell isn't sweaty? | Да, конечно, но, чёрт побери, кто из нас не потеет? |
| Yes, it's possible, but I think I would have run him down with my dogs. | Это конечно возможно, но мои собаки давно бы его почуяли. |