Better inter-agency cooperation and working relationships with implementing partners. |
Более тесное межучрежденческое сотрудничество и рабочие взаимоотношения с партнерами-исполнителями. |
In the pursuance of these goals, the Government of Kenya has been working in partnership with civil society. |
Стремясь к достижению этих целей, правительство Кении развивает сотрудничество с гражданским обществом. |
At the working level, close relations have been established in many areas. |
На рабочем уровне было налажено тесное сотрудничество во многих областях. |
Effective cooperation and working relations have been established. |
Были налажены эффективное сотрудничество и рабочие отношения. |
We firmly believe in and have been working for regional cooperation as a way to promote peace and development. |
Мы твердо верим в региональное сотрудничество как путь к содействию миру и развитию и работаем в интересах такого сотрудничества. |
My delegation looks forward to working with you and other members here to address the problem of children and armed conflict. |
Моя делегация надеется на сотрудничество с Вами и другими членами Совета в целях решения проблемы детей и вооруженных конфликтов. |
The Council has in fact been able to establish excellent working relations with the States of the region. |
Во-первых, сотрудничество с государствами региона, похоже, все более необходимо. |
The Committee needs to be proactive in working with the international community to facilitate such technical assistance. |
Комитету следует активно развивать сотрудничество с международным сообществом в целях оказания содействия в предоставлении такой технической помощи. |
We will continue working during the coming years with our international partners to make the world's oceans safer, cleaner and more productive. |
В предстоящие годы мы будет продолжать развивать сотрудничество с нашими международными партнерами для того, чтобы Мировой океан стал еще более безопасным, чистым и продуктивным. |
We look forward to working with the United Nations and other relevant bodies and organizations to that end. |
Мы надеемся на сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими органами и организациями в этой области. |
The Ministry of Justice and the Ombudsman have close working ties. |
Осуществляется тесное сотрудничество между Министерством юстиции и омбудсманом. |
In education, they are working towards increasing girls' participation, improving quality and developing human potential. |
В области образования они поддерживают сотрудничество для расширения участия девочек, повышения качества и развития человеческого потенциала. |
The President noted that he looked forward to working with her in the coming year. |
Председатель отметил, что он хотел бы продолжить сотрудничество с ней в следующем году. |
Canada looks forward to working with all States parties to advance this issue at the 2005 Review Conference. |
Канада рассчитывает на сотрудничество со всеми государствами-участниками в конструктивном обсуждении этого вопроса на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. |
UNCTAD, working in a coherent fashion with other bilateral and multilateral organizations, would maximize outcomes within the framework of the limited resources. |
Сотрудничество ЮНКТАД с другими двусторонними и многосторонними организациями позволит добиться максимальных результатов в рамках имеющихся ограниченных ресурсов. |
States have been working together in practical ways to improve regional capacity against terrorism. |
Государства осуществляют практическое сотрудничество, направленное на укрепление регионального потенциала по борьбе с терроризмом. |
We are committed to working hand-in-hand with all sectors of the community in this cause. |
Мы выступаем за тесное сотрудничество со всеми слоями общества в этом вопросе. |
Current cooperation at the working level should be pursued with renewed vigour. |
Следует с новыми силами продолжать осуществляемое ныне сотрудничество на рабочем уровне. |
Stakeholders are working more closely together as a result of more open dialogue, greater access to information and participatory decision-making. |
Заинтересованные стороны поддерживают более тесное сотрудничество на основе более открытого диалога, расширения доступа к информации и участия в принятии решений. |
Practical cooperation at the working level in the field continues with United Nations missions and agencies. |
Продолжается практическое сотрудничество на рабочем уровне на местах с миссиями и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
China is a staunch force working for world peace, common development and international cooperation. |
Китай упорно выступает за мир на всей планете, за всеобщее развитие и международное сотрудничество. |
China is working steadily to develop its relations with the world's major countries. |
Китай неуклонно стремится развивать сотрудничество с крупнейшими странами мира. |
There is a strong working relationship between the Government of Canada and provincial and territorial governments. |
Между правительством Канады и провинциальными и территориальными правительствами существует тесное сотрудничество. |
The MIF is already working with the United Nations assessment team in Haiti and will continue close cooperation. |
МВС уже сотрудничают с группой Организации Объединенных Наций по оценке в Гаити и будут продолжать это тесное сотрудничество. |
Activities of international organizations working with countries to strengthen their capacity for forest information management include helping to: |
Деятельность международных организаций, поддерживающих сотрудничество со странами в целях укрепления их потенциала в области управления информацией о лесах, предусматривает оказание помощи в следующих целях: |