Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Working - Сотрудничество"

Примеры: Working - Сотрудничество
The Foundation looked forward to working with the expert group to make the replacement of antiquated cluster bombs a reality. Фонд рассчитывает на сотрудничество с группой экспертов в целях реализации замены устаревших кассетных бомб.
Increasingly, they are also working with local communities and civil society as full colleagues to achieve their goals. Они также расширяют сотрудничество с местными общинами и гражданским обществом в качестве полноправных партнеров для достижения этих целей.
We welcome him and look forward to working with him to fulfil the mandate from the Security Council in south Lebanon. Мы приветствуем его и рассчитываем на сотрудничество с ним в интересах выполнения определенного Советом Безопасности мандата в отношении юга Ливана.
We look forward to working with him and to contributing to meeting that challenge. Мы рассчитываем на сотрудничество с ним и надеемся внести вклад в решение этой задачи.
We took forward to working with other delegations in the upcoming discussions and consultations under these items. Мы очень надеемся на сотрудничество с другими делегациями в ходе предстоящих дискуссий и консультаций по данным пунктам.
We are looking forward to working with you in strengthening the international community's fight against terrorism. Мы надеемся на сотрудничество с Вами в деле активизации борьбы международного сообщества против терроризма.
The coordination of the various agencies is now being oriented towards achieving NEPAD's priorities and working with the appropriate African regional and subregional organizations. Координация деятельности различных учреждений ориентирована сейчас на осуществление приоритетов НЕПАД и сотрудничество с соответствующими африканскими региональными и субрегиональными организациями.
Australia looks forward to working with Member States to continue our consideration of the principle and to give effect to it in appropriate circumstances. Австралия надеется на сотрудничество с государствами-членами в целях дальнейшего рассмотрения этого принципа и его реализации в надлежащих обстоятельствах.
She added that given the wide interest in Europe, the campaign would be working with European non-governmental organizations to expand the network. Она добавила, что, учитывая широкий интерес к деятельности фонда в Европе, в рамках кампании будет налажено сотрудничество с европейскими неправительственными организациями в целях расширения действующей сети.
Despite carping criticism, international cooperation within the United Nations framework is working. Несмотря на жесткую критику, международное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций приносит свои плоды.
Cooperation with institutions working in south-east Asia is envisaged. Планируется осуществлять сотрудничество с соответствующими институтами, работающими в Юго-Восточной Азии.
Collaboration between the secretariat and the Office of the Special Coordinator has been enhanced with the establishment of working arrangements. Сотрудничество между секретариатом и Управлением Специального координатора было расширено на основе разработки рабочих механизмов.
NSOs of EU countries are working increasingly in cooperation with partnership associations. Укрепляется сотрудничество национальных статистических служб стран Европейского союза с партнерскими ассоциациями.
Over the past three years, cooperation has become a leitmotif of UNIDO, characterizing both its internal and external working relationships. За последние три года лейтмотивом деятельности ЮНИДО стало сотрудничество, что характеризует ее как внутренние, так и внешние рабочие взаимоотношения.
Our cooperation during the crisis in Kenya is an example of how we can achieve more by working together. Наше сотрудничество в ходе кризиса в Кении является примером того, что, работая сообща, мы действительно можем добиться большего.
We look forward to working with the Secretary-General in implementing its recommendations. Мы надеемся на сотрудничество с Генеральным секретарем в осуществлении изложенных в этом докладе рекомендаций.
We look forward to working with both him and Chairman Arias to further the implementation of resolution 1373. Мы надеемся на плодотворное сотрудничество с ним и Председателем Ариасом в содействии в осуществлении резолюции 1373.
We look forward to working with the CTC in this next phase of its work. Мы надеемся на сотрудничество с КТК на следующем этапе его работы.
Tonga very much looks forward to working with both of them as fully-fledged States Members of the Organization. Тонга рассчитывает на сотрудничество с обеими странами в их качестве полноправных членов Организации.
We are also exploring other alternatives, such as working with the manufacturers of generic pharmaceutical products. Мы также изучаем другие возможности, например, такие как сотрудничество с производителями общих фармацевтических препаратов.
We look forward to working with the international community to achieve the universality of, and adherence to, existing multilateral arms control agreements. Мы рассчитываем на сотрудничество с международным сообществом в достижении универсальности и всеобщего соблюдения существующих многосторонних соглашений по контролю над вооружениями.
One of the main activities is aimed at working with industry partners and local governments to deploy multi-purpose community telecentres. Одним из основных видов деятельности является сотрудничество с партнерами - представителями промышленности и местными органами власти для создания многоцелевых общинных телецентров.
UNAMA and all United Nations agencies are working with these Afghan institutions to ensure women's issues are fully addressed. МООНСА и все учреждения Организации Объединенных Наций поддерживают сотрудничество с этими афганскими учреждениями для обеспечения всестороннего рассмотрения вопросов, затрагивающих женщин.
Parties are convinced that working together and sharing information and communication infrastructure will be profitable for all. Участники хозяйственной деятельности убеждены в том, что сотрудничество и обмен информацией и совместное использование коммуникационной инфраструктуры окажутся выгодными для всех.
The project involved working with rural communities to raise awareness of the issue and mobilize them around strategies for preventing child labour. Этот проект включал в себя сотрудничество с сельскими общинами, с тем чтобы улучшить понимание ими этой проблемы и мобилизовать их на реализацию стратегий, направленных на недопущение детского труда.