Close cooperation between UNCITRAL and international and regional institutions working in the area of PPPs should to be ensured. |
Следует обеспечить тесное сотрудничество между ЮНСИТРАЛ и международными и региональными учреждениями, работающими в области ПЧП. |
In Norway, there is extensive tripartite cooperation on issues relating to working life. |
В Норвегии налажено широкое трехстороннее сотрудничество по вопросам, относящимся к сфере труда. |
This is a win-win working method. |
Подобный метод работы обеспечивает беспроигрышное сотрудничество. |
The Jordanian Government was working in close cooperation with UNRWA and should continue to do so in what was a time of crisis. |
Правительство Иордании работает в тесном сотрудничестве с БАПОР и должно продолжать такое сотрудничество в нынешнее критическое время. |
At the working level, the cooperation was normally satisfactory. |
На рабочем уровне сотрудничество обычно было удовлетворительным. |
To that end, exchange and cooperation between the TVET sector and institutions working on sustainable development-related policies was crucial. |
В этой связи исключительно большое значение имеют обмен мнениями и сотрудничество между сектором ПТОП и учреждениями, занимающимися разработкой политики, связанной с устойчивым развитием. |
Through establishing good working relationships with national prosecution authorities, the Office of the Prosecutor continues to support regional cooperation. |
Канцелярия Обвинителя продолжает поддерживать региональное сотрудничество, устанавливая прочные рабочие взаимоотношения с национальными органами прокуратуры. |
Whereas some of them had concluded working agreement, others continued to cooperate in a more informal way. |
Некоторые из них заключили рабочие соглашения, а сотрудничество других стран с такими компаниями носит менее официальный характер. |
In parallel, the Office of the Prosecutor has encouraged the relevant authorities at the working level to intensify their co-operation. |
Одновременно с этим Канцелярия Обвинителя продолжает воздействовать на соответствующие органы на рабочем уровне, с тем чтобы активизировать сотрудничество с их стороны. |
We are cooperating and working in this area with all the European countries. |
Соответствующее сотрудничество и практические мероприятия осуществляются со всеми странами Европы. |
Formal and informal collaboration occurs at both leadership and working levels. |
Официальное и неофициальное сотрудничество осуществляется как на уровне руководства, так и на рабочем уровне. |
The Committee also requests the State party to enhance its cooperation with non-governmental organizations working in the area of violence against women. |
Комитет просит также государство-участник укреплять сотрудничество с неправительственными организациями, занимающимися борьбой против насилия в отношении женщин. |
2.1 Algeria is anxious to maintain working and cooperative relations with the Committee. |
2.1 Алжир стремится поддерживать рабочие контакты и сотрудничество с Комитетом. |
This Act introduced organisational changes, with the different benefits agencies working together. |
Этим Законом были внесены организационные изменения, предусматривающие сотрудничество различных учреждений, занимающихся предоставлением пособий. |
The United Nations has begun to address this by working with organizations to achieve agreement on basic standards of observation. |
Организация Объединенных Наций начала заниматься этой проблемой, налаживая сотрудничество с организациями в целях достижения договоренности по основным стандартам осуществления наблюдения. |
The Committee will continue to cooperate with States on the implementation of resolution 1373, working even-handedly and transparently. |
Комитет продолжит сотрудничество с государствами в области осуществления резолюции 1373, работая объективно и транспарентно. |
I count on your support and continued cooperation, and I look forward to working with all of you. |
Я рассчитываю на вашу поддержку и неизменное сотрудничество и буду с нетерпением ожидать возможности поработать со всеми вами. |
UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued to cooperate closely and maintained good working relations at all levels. |
МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали тесное сотрудничество, поддерживая хорошие рабочие отношения на всех уровнях. |
There was indeed cooperation between the various agencies working in the region. |
Ясно, что в регионе осуществляется сотрудничество между различными органами. |
He noted that a number of national organizations were working on related issues and collaboration with them could be mutually beneficial. |
Он отмечает, что целый ряд национальных организаций занимаются аналогичными вопросами и сотрудничество с ними могло бы носить взаимовыгодный характер. |
Collaboration with us is profitable, because we deliver working project as soon as possible. |
Сотрудничество с нами экономически выгодно, поскольку мы нацелены на предоставление работающего функционала как можно быстрее. |
In addition to institutional liaison with global international organizations and initiatives, working relationships were also established and deepened with those working at the regional level. |
Помимо организационных связей с крупнейшими международными организациями и инициативами было налажено и расширено рабочее сотрудничество с теми из них, которые действуют на региональном уровне. |
(o) Strengthen collaboration between stakeholders working to end discrimination against women in nationality laws and those working to prevent statelessness. |
о) укреплять сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами, работающими в области ликвидации дискриминации в отношении женщин в законодательстве о гражданстве, и теми, кто занимается вопросами предупреждения безгражданства. |
The Representative welcomes the cooperation shown by Governments in the missions and working visits he has already undertaken and looks forward to working further with them as they respond to his recommendations. |
Представитель приветствует сотрудничество, проявленное правительствами в ходе миссии и рабочих поездок, которые он уже совершил, и надеется на дальнейшую работу с ними после того, как получит ответы на свои рекомендации. |
In the case of the EPR Programme, cooperation with other regional commissions has been instrumental in working beyond the ECE region. |
Что касается программы ОРЭД, то вывести ее за пределы региона ЕЭК помогло сотрудничество с другими региональными комиссиями. |