Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Working - Сотрудничество"

Примеры: Working - Сотрудничество
Working partnerships with UNFPA continue in all regions and globally, including on gender-based violence in Latin America; 'engendering' post-conflict reconstruction in Africa; and the gender dimensions of HIV/AIDS in all regions. Во всех регионах и в глобальных масштабах продолжается рабочее сотрудничество с ЮНФПА, в том числе по вопросам борьбы с насилием по признаку пола в Латинской Америке; интеграции гендерной проблематики в усилия по постконфликтному восстановлению в Африке; и актуализации гендерных составляющих проблемы ВИЧ/СПИДа во всех регионах.
At its nineteenth session in May 2008, the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Project held a conference on "International Cooperation on Energy Efficiency: Working Together for a Low-Carbon Economy" organized in close cooperation with the Energy Charter and the International Energy Agency. На своей девятнадцатой сессии в мае 2008 года Руководящий комитет проекта "Энергетическая эффективность - XXI" провел конференцию "Международное сотрудничество в области энергоэффективности: совместная работа в интересах низкоуглеродной экономики", которая была организована в тесном сотрудничестве с Энергетической хартией и Международным энергетическим агентством.
He informed WP. that the ITS European Congress will be held in Geneva from 4 to 6 June 2008 and that the organizers had expressed their view that there would be mutual benefits in cooperation with WP. and other ECE Working Parties on transport. Он сообщил WP., что 4-6 июля 2008 года в Женеве состоится европейский конгресс по СТС и что его организаторы выразили мнение о том, что сотрудничество с WP. и другими рабочими группами ЕЭК по транспорту будет взаимовыгодным.
On small arms and light weapons, the Working Table agreed that the national focal points should play a much more significant role in the information management process and that cooperation between relevant non-governmental organizations and civil society organizations needs to be improved. Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то «Рабочий стол» договорился о том, что национальные координаторы должны играть гораздо более существенную роль в процессе управления информацией и что нужно укреплять сотрудничество между соответствующими неправительственными организациями и организациями гражданского общества.
Cooperation with FAO is materialized mainly by its contribution to the Joint FAO/ECE Agriculture and Timber Division and the five joint ECE/FAO Working Parties under the Committee on Agriculture and the Timber Committee. Сотрудничество с ФАО на практике в основном выражается ее вкладом в работу Объединенного отдела ФАО/ЕЭК по сельскому хозяйству и лесоматериалам и пяти объединенных рабочих групп ЕЭК/ФАО, действующих в рамках Комитета по сельскому хозяйству и Комитета по лесоматериалам.
(a) Working in conjunction with the responsible authorities and taking into account environmental aspects and their relationship with the population when designing development programmes and other activities by using natural resources and achieving the necessary balance through measures to: а) сотрудничество с компетентными органами и учет экологических аспектов, а также их связь с населением при разработке программ развития и осуществлении других мероприятий посредством использования природных ресурсов и установления необходимого баланса с помощью таких мер, как:
OHCHR presented a project idea entitled "Working together on indigenous peoples' rights: a One UN project" that could be implemented within the One UN framework by all the participants of the Inter-Agency Support Group. УВКПЧ предложило проект под названием «Сотрудничество в области прав коренных народов: проект единой Организации Объединенных Наций», который можно было бы реализовать в рамках инициативы «Единая Организация Объединенных Наций» силами всех участников Межучрежденческой группы поддержки.
The Committee may also wish to consider the report of the workshop "Working together for sustainable and healthy urban transport" held on 8 and 9 June 2011 in Kyiv that also contains action points for policymakers presented by the secretariat at the end of the workshop. Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть доклад рабочего совещания на тему "Сотрудничество для развития здорового и сбалансированного городского транспорта", состоявшегося 8-9 июня 2011 года в Киеве; в нем также содержатся согласованные действия для разработчиков политики, представленные секретариатом в конце рабочего совещания.
The Board was updated on the production of Working with the United Nations Human Rights Programme: A Handbook for Civil Society, which would be available in all official United Nations and other languages and was to be disseminated broadly. Совет был проинформирован об издании справочника "Сотрудничество с программой Организации Объединенных Наций в области прав человека: справочник для гражданского общества", который будет переведен на все официальные языки Организации Объединенных Наций и другие языки и распространен в широких масштабах.
Working with UNHCR and the international community to combat human smuggling and trafficking activities through workshops to raise awareness of the dangers of illegal migration and to secure assistance for advancing the fight against gangs involved in those activities; Сотрудничество с УВКБ ООН и международным сообществом в области борьбы с контрабандой и торговлей людьми путем проведения семинаров для повышения уровня информированности об опасности незаконной миграции и о получении помощи для активизации борьбы с бандами, занимающимися этой деятельностью.
Working with and providing technical input to the UNDP team for the security sector review on the implementation of the UNDP-administered donor funded United Nations security sector review activities to support the review and to undertake capacity-building activities Сотрудничество с группой ПРООН по реформированию сектора безопасности и оказание ей технического содействия в осуществлении финансируемых донорами мероприятий по поддержке усилий по реформированию сектора безопасности и укреплению потенциала
Working together on joint Article 6 implementation activities; this is especially possible for countries at similar phases of development or countries that wish to carry out a similar activity that has been successfully implemented in another country. с) сотрудничество в области совместного осуществления деятельности по статье 6, и в этой связи существуют наиболее широкие возможности для стран, находящихся на одинаковом уровне развития, или для стран, которые желают осуществлять такие виды деятельности, которые уже были успешно проведены в другой стране.
You working with the police. Твое сотрудничество с полицией.
I don't like that you're working with the government. Мне это сотрудничество не нравится.
Let's carry on working together. Давай продолжать наше сотрудничество.
I'm going to stop working with Rensuke. Я прекращаю сотрудничество с Рэнсукэ.
We have such a good working relationship. У нас же такое хорошее сотрудничество
North America: Associations working together Северная Америка: сотрудничество ассоциаций
It is working very well. Это сотрудничество успешно развивается.
Working in close cooperation with the United Nations country team, the Office provides the political framework and leadership for post-conflict peacebuilding activities of the United Nations system in Tajikistan, including the Bretton Woods institutions. Осуществляя тесное сотрудничество со Страновой группой Организации Объединенных Наций, Отделение обеспечивает политическое руководство и играет ведущую роль в деятельности системы Организации Объединенных Наций в области постконфликтного миростроительства в Таджикистане, при этом Отделение тесно сотрудничает с бреттон-вудскими учреждениями.
"International Cooperation on Energy Efficiency: Working together for a Low-carbon Economy" - an international conference organized by the Energy Charter Secretariat in close cooperation with UNECE and International Energy Agency (IEA/OECD) З. "Международное сотрудничество в области энергоэффективности: Совместная работа в интересах низкоуглеродной экономики" - Международная конференция, организуемая секретариатом Энергетической хартии в тесном сотрудничестве с ЕЭК ООН и Международным энергетическим агентством (МЭА/ОЭСР).
(c) Working in close association with UNSECOORD and other members of the Inter-Agency Security Management Network and supporting the United Nations Security Coordinator in the discharge of his/her responsibilities; с) тесное сотрудничество с КООНВБ и другими участниками Межучрежденческой сети по вопросам безопасности и оказание Координатору Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности помощи в выполнении его/ее обязанностей;
BINUB will continue working in close cooperation with MONUC. ОПООНБ продолжит тесное сотрудничество с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК).
a) Working in collaboration with international, regional and national stakeholders to promote and protect women's rights and reproductive rights is a priority for the United Nations Population Fund. а) Сотрудничество с международными, региональными и национальными заинтересованными субъектами в деле поощрения и защиты прав женщин и репродуктивных прав является для Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению одним из приоритетов.
Invites the relevant multilateral environmental agreements, instruments, processes and United Nations bodies to improve collaboration through the international arrangement on forests as the key intergovernmental mechanism to facilitate and coordinate the implementation of sustainable forest management at the national, regional and global levels; Working modalities предлагает соответствующим многосторонним соглашениям по окружающей среде, механизмам, процессам и органам системы Организации Объединенных Наций улучшить сотрудничество через посредство Международного механизма по лесам в качестве ключевого межправительственного механизма в целях содействия координации осуществления устойчивого лесопользования на национальном, региональном, региональном и глобальном уровнях;