Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Working - Сотрудничество"

Примеры: Working - Сотрудничество
I look forward to working with you in addressing these priority areas and in helping United Nations peacekeeping meet the challenges of the twenty-first century. Я надеюсь на сотрудничество с вами в решении этих первоочередных задач и в ходе усилий, направленных на то, чтобы миротворцы Организации Объединенных Наций оказались на высоте требований XXI века.
Already in the current year the Moroccan authorities were working with Penal Reform International to train prison staff and to improve the situation of minors in prison. Уже в текущем году марокканские власти наладили сотрудничество с Международным объединением по реформе уголовного законодательства для подготовки персонала пенитенциарных учреждений и улучшения положения несовершеннолетних в тюрьмах.
Her Government looked forward to working with other Governments on behalf of equality for women and girls in the century to come. Правительство Соединенных Штатов надеется наладить сотрудничество с правительствами других стран в интересах обеспечения равноправия женщин и девочек в предстоящем столетии.
We look forward to working with all of our partners to pursue and fully implement this role for ECOSOC as one of this institution's principal organs. Мы надеемся на сотрудничество со всеми нашими партнерами в деле полного осуществления роли ЭКОСОС в качестве одного из главных органов этого института.
The AMU will soon start preparatory planning, such as briefing the Task Force, preparing MINDER technical requirements and working with each country office to finalize mission plans. Вскоре СУИ приступит к подготовительному планированию, которое будет включать, в частности, инструктаж целевой группы, подготовку технических требований для МИНДЕР и сотрудничество с каждым отделением в стране в целях доработки планов миссий.
In all of its activities relating to weapons collection, UNPOB has enjoyed a close and fruitful working relationship with the Peace Monitoring Group. Во всей своей деятельности, касающейся сбора оружия, ЮНПОБ опиралось на тесное и плодотворное сотрудничество с Группой по наблюдению за установлением мира.
In conclusion, I would like to reiterate that Yugoslavia is looking forward to working with the new Government towards furthering our good-neighbourly relations. В заключение я хотел бы подтвердить, что Югославия рассчитывает на сотрудничество с новым правительством в деле развития добрососедских отношений между нашими странами.
The Bank is working actively with these and others in a broad-based global coalition to make the reduction of rural poverty a major focus for the coming decade. Банк поддерживает активное сотрудничество с этими и другими организациями в рамках созданной на широкой основе глобальной коалиции, с тем чтобы в ближайшее десятилетие основным ориентиром деятельности стало сокращение масштабов нищеты в сельских районах.
Despite the increased harmonization efforts of donors, international cooperation and technical assistance for anti-corruption is still often uncoordinated and fragmented, with many organizations working bilaterally in relative isolation from each other. Несмотря на то, что действия доноров стали более согласованными, международное сотрудничество и техническая помощь в области борьбы с коррупцией по-прежнему довольно часто страдают от нескоординированности и фрагментарности, а многие организации продолжают работать на двустороннем уровне в относительной оторванности друг от друга.
He is well known to United Nations representatives in New York, and we look forward to working with him. Мы хорошо его знаем как представителя при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и теперь надеемся на тесное с ним сотрудничество.
Underscoring the importance of the issue of improved cooperation, the delegation requested an assessment of how the cooperation was working on the ground. Подчеркивая важное значение вопроса расширения сотрудничества, эта делегация попросила дать оценку того, как сотрудничество обеспечивается на местах.
Practical cooperation between unarmed soldiers and screened police officers in providing assistance for community reintegration of internally displaced persons in Dili was an initial public demonstration of such a working relationship. Практическое сотрудничество между невооруженными военнослужащими и прошедшими проверку полицейскими в деле оказания помощи в реинтеграции внутренне перемещенных лиц в жизнь общества в Дили стало первым публичным проведением такого рода рабочих отношений.
We look forward to working with them in the Council when they take their seats next year. Мы надеемся на тесное сотрудничество с ними в Совете, когда они приступят к выполнению своих обязанностей в следующем году.
It was agreed during this two-day meeting that cooperation in this field between the United Nations and regional organizations, including OIC, will continue at the working level. В течение этого двухдневного совещания была достигнута договоренность о том, что сотрудничество в этой области между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, включая ОИК, будет продолжаться на рабочем уровне.
On the municipal elections, SFOR is working extensively with the other international organizations to help ensure a secure environment for their conduct. В том что касается муниципальных выборов, то СПС осуществляют тесное сотрудничество с другими международными организациями в целях обеспечения необходимых условий в плане безопасности для их проведения.
Within the context of enhancing the Institute's networking capacity, further assessment of GAINS was undertaken by identifying the types of institutions working with INSTRAW. В целях повышения сетевого потенциала Института была проведена очередная оценка ГАИНС на основе определения категорий учреждений, поддерживающих сотрудничество с МУНИУЖ.
The women of Turkmenistan are working in the national ministries and departments that are actively realizing cooperation with foreign countries, their companies, and financial institutions. Женщины Туркменистана работают в национальных министерствах и ведомствах, активно осуществляющих деловое сотрудничество с зарубежными странами, их фирмами и финансовыми институтами.
The UN-Habitat Gender Unit has collaborated extensively with women's networks working on various issues of mutual interest and on international solidarity building for acceptable norms vis-à-vis gender equality. Группа ООН-Хабитат по гендерным вопросам поддерживает широкомасштабное сотрудничество с женскими сетями, занимающимися различными представляющими общий интерес вопросами, а также проводящими деятельность по укреплению международной солидарности в рамках создания приемлемых норм, касающихся гендерного равенства.
The initiative has further developed its partnerships during the MTSP period and is now working with a wide range of international agencies and civil society organizations. В соответствии с этой инициативой в течение периода, охваченного ССП, были еще более расширены партнерские отношения, и в настоящее время налажено сотрудничество с целым рядом международных учреждений и организаций гражданского общества.
Only by working together in a regional context to promote cooperation, coordination and dialogue will law and order be enhanced in Kosovo. В этой связи хотелось бы также подчеркнуть, что преступность не знает границ и что важную роль в борьбе с ней играет региональное сотрудничество.
The United States looks forward to working with President-Designate Duarte and key NPT parties around the globe in preparing for the 2005 NPT Review Conference. Соединенные Штаты рассчитывают на сотрудничество с только что назначенным Председателем Дуарте и ключевыми участниками ДНЯО по всему миру в процессе подготовки к проведению Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
My delegation also looks forward to working with the Permanent Representatives of Slovenia and Argentina, the newly appointed Co-Chairs for the current session. Моя делегация рассчитывает также на сотрудничество с постоянными представителями Словении и Аргентины, которые были недавно назначены сопредседателями Группы на период нынешней сессии.
We also look forward to working with other countries to document efforts to reduce distracted driving and to develop guidance for further action. Мы также надеемся на сотрудничество с другими странами с целью документирования усилий по уменьшению числа случаев рассеянного вождения и разработки руководства для дальнейших действий.
Thailand looks forward to working with our partner countries and United Nations agencies so that we may meet all our targets together. Таиланд рассчитывает на сотрудничество со своими партнерами из числа стран и учреждений Организации Объединенных Наций в совместном достижении всех наших целей.
This programme shows that working in partnership with other organizations interested in a specific area allows you to scale up and reach out to more countries. Эта программа показывает, что сотрудничество с другими заинтересованными организациями в конкретной области позволяет тиражировать проекты и охватывать новые страны.