Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Working - Сотрудничество"

Примеры: Working - Сотрудничество
I also wish to point to the manner in which we have been working with the World Health Organization. Хочу также отметить наше сотрудничество со Всемирной организацией здравоохранения.
We are all looking forward to working with the council going forward. Надеемся, что наше сотрудничество с городским советом продолжится.
We look forward to working with our friends and partners in the international community to overcome this massive devastation that has taken place. Мы рассчитываем на сотрудничество с нашими друзьями и партнерами в международном сообществе над преодолением произошедшего широкого опустошения.
It was noted by national institutions that effective working relations with other departments of government were of great importance. Национальные учреждения отмечали, что большое значение имеет сотрудничество с другими государственными органами.
It was looking forward to working with the OECD on dispute settlement. ЮНКТАД был предоставлен статус наблюдателя в Инвестиционном комитете ОЭСР. ЮНКТАД рассчитывает на сотрудничество с ОЭСР и в вопросах урегулирования споров.
The Federation is committed to working with the United Nations to improve hearing accessibility and awareness worldwide. Федерация твердо намерена поддерживать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в целях расширения возможностей для людей, страдающих расстройствами слуха, и повышения уровня информированности об этой проблеме во всем мире.
In Europe, the NGOs apply pressure for policy change rather than working with governments to affect improvements. Представитель Союза северных народов за устойчивое развитие Иза Кружевска остановилась на проблемах, с которыми сталкиваются НПО в своих попытках наладить сотрудничество с правительствами и деловыми кругами по вопросам повышения чистоты производства.
We now look forward to working with Bulgaria, Cameroon, Guinea, Mexico and Syria before we ourselves depart a year from now. Мы надеемся сейчас на сотрудничество с Болгарией, Камеруном, Гвинеей, Мексикой и Сирией, прежде чем мы сами покинем Совет через год. Председатель: Я благодарю представителя Сингапура за любезные слова в адрес моей делегации и делегаций Бангладеш, Ямайки, Туниса и Украины.
We therefore look forward to working together with the Council much more closely in the coming period. В связи с этим мы надеемся на более тесное сотрудничество с Советом в предстоящий период. Председатель: Я благодарю г-на Пахада за его любезные слова в адрес моей страны - Бразилии.
This includes knowledge-sharing on digital health, working with partners such as the Rockefeller Foundation, Ericsson, Telefonica and Pfizer. Это предполагает обмен знаниями в области цифрового здравоохранения и сотрудничество с такими партнерами, как Фонд Рокфеллера и компаниями «Эрикссон», «Телефоника» и «Пфайзер».
We look forward to working under the continued guidance of Ambassador Breitenstein and to cooperating with his new co-Vice-Chair. Мы с надеждой ожидаем продолжения работы под руководством посла Брайтенстайна и рассчитываем на сотрудничество с его новым коллегой - заместителем Председателя.
Actively cooperate with Government in the search for viable alternatives to formal schooling for working children. Активное сотрудничество с правительством с целью охвата работающих детей специальной системой образования в качестве реальной альтернативы официальному курсу обучения.
So regional cooperation is working; those are things that would have been impossible during the Tudjman-Milosevic era. Таким образом региональное сотрудничество развивается; подобные достижения были бы невозможными в эпоху правления Туджмана и Милошевича.
This meeting proved that close tripartite consultation and cooperation among parliaments, Governments and intergovernmental organizations is essential to turn summit-level agreements into working realities. Эта встреча подтвердила, что трехсторонние консультации и сотрудничество между парламентами, правительствами и межправительственными организациями имеет решающее значение для превращения соглашений, достигнутых на Встрече на высшем уровне, в практическую реальность.
2007: Our partner Movimondo in Honduras cooperated with ILO/International Programme on the Elimination of Child Labour supporting model schools for working children. 2007 год: Наш партнер «Мовимондо» в Гондурасе поддерживал сотрудничество с МОТ/Международной программой по искоренению детского труда, обеспечивая функционирование типовых школ для работающих детей. «Мовимондо» продолжает осуществлять этот проект.
His country suffered a lot from its land-lockedness. Union Monetaire Ouest Africane and Economic Community of West African States are working together to improve their transport systems. Западноафриканский валютный союз и Экономическое сообщество западноафриканских государств осуществляют сотрудничество в вопросах усовершенствования транспортных систем.
The support also includes cooperation with NGOs working in this area, whose partnership in the project is a necessary condition for being able to participate in the call. Данный вид поддержки включает также сотрудничество с действующими в этой области НПО, партнерство с которыми является обязательным требованием ко всем разработчикам проектов.
Also, Microsoft had concluded very restrictive non-disclosure agreements, requiring some software writers working with the firm's next version of Windows to sign agreements that effectively precluded them from working with Microsoft's competitors. Кроме того, "Майкрософт" заключала крайне ограничительные соглашения о нераскрытии информации, требуя от некоторых составителей программного обеспечения, работавших над следующей версией пакета "Уиндоуз" этой фирмы, подписать соглашения, которые фактически исключали бы их сотрудничество с конкурентами "Майкрософт".
Quality, cooperation and innovation form the core values in Hivos' way of working. Качество, сотрудничество и инновации являются основными ценностями деятельности «Хивоса».
Team-based working, where external contractors work very closely with census agency staff is essential, if this method of systems development is to be successful. Для успеха такого подхода к разработке систем жизненно важное значение имеет тесное сотрудничество внешних подрядчиков с сотрудниками переписного органа.
Decent working conditions and respect for workers' rights are essential for fair, balanced social development. В Норвегии трехстороннее сотрудничество по вопросам, связанным с трудом, имеет широкое распространение.
Notwithstanding the challenges ahead of us, we look forward to working with our partners in the international community for the stabilization and reconstruction of Afghanistan. Несмотря на стоящие перед нами серьезные проблемы, мы рассчитываем на сотрудничество наших международных партнеров в деле стабилизации и восстановления Афганистана.
The budgetary process provides an opportunity to facilitate and provide incentives for cross-departmental working to reduce administrative or back-office support costs and reallocate resources into front-line activities. Бюджетный процесс предоставляет возможность содействовать развитию междепартаменского сотрудничества и стимулировать такое сотрудничество в целях сокращения административных или вспомогательных расходов и перераспределение ресурсов по основным направлениям деятельности.
At Cincinnati his first task was working with the eastern organizations to set up a steady supply of free-labor goods for the business. В Цинциннати главной задачей Коффина было сотрудничество с восточными организациями в деле налаживания стабильных поставок товаров, полученных с использованием свободного труда.
Their working relationship ended when Mizoguchi countered a recommendation from the Directors Guild of Japan for the Nikkatsu studio to hire her as a director. Их сотрудничество оборвалось, когда Мидзогути оказал сопротивление Японской гильдии режиссёров, рекомендовавшей Танаку в качестве кинорежиссёра на студию Никкацу.