In 2009 we have organized a concert by Dmitri Hvorostovsky and starter working with Oleg Menshikov's Theatre Company. |
В 2009 году мы организовали концерт Дмитрия Хворостовского и начали сотрудничество с Театральным товариществом Олега Меньшикова. |
Cooperazione e Sviluppo -CESVI-, which was established in 1985, is a secular, independent association, working for global solidarity. |
Организация «Сотрудничество и развитие» была учреждена в 1985 году и представляет собой светскую, независимую ассоциацию, выступающую за глобальную солидарность. |
The EU looked forward to working with UNIDO towards successfully addressing common priorities and seizing opportunities related to the post-2015 development agenda. |
ЕС рассчитывает на сотрудничество с ЮНИДО в целях успешной реализации сов-местных приоритетов и использования возмож-ностей, связанных с повесткой дня в области развития на период после 2015 года. |
A key element of the Strategy is working with municipal partners to consolidate housing and homelessness programs into an outcomes-focused housing service that is more responsive to client needs. |
Ключевым элементом стратегии станет сотрудничество с муниципальными партнерами с целью консолидирования программ по строительству жилья и борьбе с бездомностью в рамках единой службы, нацеленной на конечный результат и способной более эффективно удовлетворять потребности клиентов. |
The EU was confident of his ability to ensure that UNIDO further enhanced its position in the international development community and looked forward to working with him. |
ЕС уверен в том, что г-н Юмкелла вполне может обеспечить дальнейшее укрепление позиций ЮНИДО в системе международного сообщества по вопросам развития и рассчитывает на сотрудничество с ним. |
I look forward to working with each and everyone of you to keep Deutsche Bank as the leading international investment bank in Russia. |
Я надеюсь на сотрудничество со всеми и каждым из вас и уверен, что мы сохраним за Дойче Банком позиции ведущего международного инвестиционного банка на российском рынке. |
Such an approach will require that each side exercise broad restraint and live with the ambiguity of working with a strong adversary to manage profound differences. |
Подобный подход потребует массивной выдержки от обеих сторон. Оба государства должны будут примириться с двусмысленностью положения, при котором для урегулирования фундаментальных разногласий потребуется сотрудничество с сильным противником. |
With regard to the working relationship with UNDP and the UNIDO Desks, operational guidelines were being developed to help ensure smooth cooperation. |
Что касается рабочих отношений с ПРООН и бюро ЮНИДО, то в настоящее время разрабатывается опе-ративное руководство, призванное обеспечить скоор-динированное сотрудничество. |
The program is a collaboration between Howard University and the U.S. State Department that has significantly increased the number of minorities working in the U.S. Foreign Service. |
Эта программа представляет собой сотрудничество между Говардским университетом в Вашингтоне и Государственным департаментом США, которое значительно увеличило число представителей меньшинств, работающих в Госдепе. |
To solve this problem KRIRE collaborated closely with Sukhoi, working under the direction of Rollan G. Martirosov. |
Для решения этой проблемы КНИРТИ наладил тесное сотрудничество с КБ Сухого, работающего под руководством Роллана Гургеновича Мартиросова. |
Joanna has been working at KARAT's Secretariat since 2004. As a Program Manager she is responsible for parts of Gender and Development and Economic Justice (e.g. |
Александра работает в секретариате КАРАТ с 2006 г., но ее сотрудничество с организацией началось намного раньше (в частности она осуществляла контроль за выполнением Пекинской Декларации и Платформы действий «Пекин+5» и «Пекин+10»). |
Such working alliances further strengthen United Nations-non-governmental organization collaboration in the areas of mine action, both at Headquarters and in the field. |
Такие тесные рабочие контакты еще более укрепят сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в деятельности, связанной с разминированием, как на уровне Центральных учреждений, так и на местах. |
Her Office was working more frequently and closely with the Organization of African Unity and OSCE. |
Управление осуществляет все более тесное сотрудничество с Организацией африканского единства (ОАЕ) и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
In 2001, she started working with the production company Emre Plak. |
В 2001 начинается сотрудничество С.Джан с звукозаписывающей фирмой Emre Plak. |
ECE/FAO and MCPFE have been working together ever more closely since the mid 1990s, to mutual benefit. |
С середины 90-х годов началось успешное сотрудничество ЕЭК/МФО и КОЛЕМ. |
The Committee is concerned about the situation of children living and/or working on the streets, who are amongst the most marginalized groups of children in Armenia. |
Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, включая международное сотрудничество, с целью предупреждения и искоренения пагубного воздействия экологической деградации на здоровье детей, в том числе загрязнения и заражения источников воды. |
UNICEF was urged to continue working with traditional partners in addressing the gaps in maternal mortality, ARI and the expanded programme on immunization. |
К ЮНИСЕФ была обращена настоятельная просьба продолжать сотрудничество с традиционными партнерами в области решения проблем, связанных с пробелами в реализации программ по сокращению материнской смертности, ОРИ и расширенной программы по иммунизации. |
It would involve working with companies and national/subregional sectors to develop their plans and contexts in order to become attractive destinations for capital. |
Она включала бы сотрудничество с компаниями и руководством отрасли на национальном и субрегиональном уровнях в целях составления планов и создания условий, необходимых для привлечения капиталов. |
Because the situation is so serious we've decided on a truce for the rest of the election campaign where we'll concentrate on a loyal, broad and responsible working relationship. |
В связи со всем этим мы решили забыть о разногласиях до конца выборов и бросим все силы на честное, полноценное сотрудничество. |
See map of exporting countries. We are working with nearly all EU countries, and also with Russia, Pakistan, and some African countries. |
Мы приветствуем предпринимательское сотрудничество со всеми компаниями, будь они большие или маленькие. |
Glenn Corpes (artist of Fusion and Populous) was not surprised at Molyneux's departure, and another employee believed that working for Bullfrog had become "a job", and that the company had lost its innovation. |
Другой работник полагал, что сотрудничество с Bullfrog превратилось в «обычную работу», а компания потеряла свою инновационность. |
Creating in each municipality a Focal Point as a credible entity and a facilitator for Agenda 21. "Focal Point" will have to master techniques for conducting meetings, working and task groups. |
Что касается программ двустороннего сотрудничества, то Норвегия на протяжении более 10 лет развивает двустороннее сотрудничество по вопросам ядерной безопасности с Российской Федерацией. |
The mandate of the Centre expressly provides for working with national human rights institutions, an objective that has been highlighted in its planning for 2014-2017. |
Мандат Центра самым непосредственным образом предусматривает сотрудничество с национальными правозащитными учреждениями, что отражено в планах его деятельности на период 2014 - 2017 годов. |
Many of you who have honoured me by your presence here today have been working with me for many a year and have helped in the creation and growth of the bank. |
С некоторыми из вас, оказавших сегодня честь моему дому, меня связывает долголетнее сотрудничество, на котором основано развитие нашего банка. |
COOPI has partnership and affiliation with other organizations, networks, structures, etc. working in the field of development and humanitarian aid. |
«Международное сотрудничество» имеет партнерские связи и взаимодействует с другими организациями, сетями, структурами и т.д., работающими в сфере развития и гуманитарной помощи. |