Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Working - Сотрудничество"

Примеры: Working - Сотрудничество
This entails both reinforcing internal support services at schools and working together with external partners. Это предполагает как укрепление школьных структур оказания помощи учащимся, так и сотрудничество с внешними партнерами.
Australia looks forward to working with a more effective, dynamic and responsive CTED. Австралия надеется на сотрудничество с более действенным, динамичным и отзывчивым ИДКТК.
The Philippines looked forward to working with the new UNIDO Representative to that end. Филиппины возлагают надежды на сотрудничество с новым представителем ЮНИДО, который будет назначен с этой целью.
He said that Austria looked forward to working with the newly appointed External Auditor. Он говорит, что Австрия настроена на сотрудничество с вновь избранным Внешним ревизором.
We look forward very much to working with you and offer our full support. Мы очень рассчитываем на сотрудничество с вами и обещаем вам свою полную поддержку.
With regard to the relationship between the Federal Government and the Regional Governments, the delegation emphasised that this cooperation is working well. Что касается отношений между федеральным правительством и региональными администрациями, то делегация подчеркнула, что сотрудничество между ними носит конструктивный характер.
Good working relationships between all relevant bodies and close collaboration at times will be essential to the success of the Commission. Хорошие рабочие отношения между всеми соответствующими органами и тесное сотрудничество временами крайне необходимо для успеха деятельности Комиссии.
He welcomed the cooperation shown by other States during the completion of the working document on the introduction and implementation of sanctions. Он приветствует сотрудничество со стороны других государств в ходе завершения подготовки рабочего документа о введении и применении санкций.
In addition, cooperation between intergovernmental organizations working in the same region or in the same field of expertise was essential. Кроме того, существенно важно сотрудничество между межправительственными организациями, работающими в том же самом регионе или в той же самой сфере квалификации.
As one of the most relevant international development organizations, UNIDO played a major role in working to achieve common goals through knowledge-based support and cooperation. ЮНИДО, как одна из наиболее актуальных международных организаций, занимающихся вопросами развития, играет важную роль в усилиях по достижению общих целей, оказывая экспертную поддержку и развивая сотрудничество.
We look forward to working with Member States and to considering improvements to the Fund in the context of this Assembly. Мы надеемся на сотрудничество с государствами-членами и на рассмотрение путей улучшения работы Фонда в контексте Ассамблеи.
The campaign was called "Asking for a helping hand and working with citizens to maintain security in Jordan". Эта кампания проходила под лозунгом "Протяни руку помощи: сотрудничество с гражданами по поддержанию безопасности в Иордании".
Thus, Brunei Darussalam looks forward to working with the relevant UN bodies, in this regard. В силу этого Бруней-Даруссалам надеется на сотрудничество с соответствующими органами Организации Объединенных Наций в данной области.
I look forward to working with you all to contribute to progress in the disarmament and non-proliferation agenda. Я рассчитываю на сотрудничество со всеми вами, дабы способствовать прогрессу по повестке дня в сфере разоружения и нераспространения.
Looking forward to working with you, Mrs. Kane. Рассчитываю на сотрудничество с Вами, миссис Кейн.
I count on Member States to do the same and look forward to working with them to that end. Я рассчитываю на то, что государства-члены будут поступать таким же образом, и надеюсь на сотрудничество с ними с этой целью.
Another participant agreed that working with regional organizations and arrangements could be very productive when they had the same objectives as the Council, but that was not always the case. Еще один участник согласился с тем, что сотрудничество с региональными организациями и механизмами может быть весьма продуктивным, когда они преследует те же цели, что и Совет, но это не всегда так.
Together with partners, UNHCR has been working with governments to strike the right balance in their migration management policies and practices, and build fair and efficient asylum systems. УВКБ совместно с партнерами налаживало сотрудничество с правительствами для установления оптимального баланса в сфере их миграционной политики и практики и для создания справедливых и эффективных систем предоставления убежища.
Educational system and working with the media Система образования и сотрудничество со средствами массовой информации
Fourthly, the National Institutions Unit was working to further develop its partnership with national institutions on torture prevention. В-четвертых, Отдел стремится активизировать сотрудничество с национальными правозащитными учреждениями в области предупреждения пыток.
The Government would increase its cooperation with NGOs and national bodies working in the human rights field. Правительство намерено расширять своё сотрудничество с НПО и национальными органами, работающими в области прав человека.
Currently Mongolia is working to join the Asia-Pacific Economic Cooperation and the Asia-Europe Meeting as well as to become a full partner of ASEAN dialogue. В настоящее время Монголия работает над тем, чтобы присоединиться к форуму «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» и Азиатско-европейской встрече, а также стать полноправным партнером в диалоге АСЕАН.
In addition, there is a strong need for coherence, coordination and collaboration among the national and international actors working in this area. Кроме того, абсолютно необходимо обеспечить слаженность действий, координацию и сотрудничество между национальными и международными организациями, работающими в этой сфере.
(e) External cooperation with other organizations working on rail security issues. е) внешнее сотрудничество с другими организациями, занимающимися вопросами железнодорожной безопасности.
Latvia is firmly committed to a credible, dynamic and effective Human Rights Council working in a spirit of genuine partnership, ensuring cross-regional cooperation and promoting open and constructive dialogue among States. Латвия твердо привержена созданию заслуживающего доверия, динамичного и эффективного Совета по правам человека, действующего в духе подлинного партнерства, обеспечивающего межрегиональное сотрудничество и поощряющего открытый и конструктивный диалог между государствами.