Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Working - Сотрудничество"

Примеры: Working - Сотрудничество
Working together on competition law and policy Сотрудничество по вопросам законодательства и политики в области конкуренции
Working with civil society in responding to national development priorities Сотрудничество с гражданским обществом в деле выполнения национальных приоритетных задач в области развития
Working together with media and media regulatory bodies to combat stereotyping and promote gender equality. сотрудничество со средствами массовой информации и органами, регламентирующими их деятельность, в целях борьбы со стереотипами и поощрения гендерного равенства.
"Working together for an international alliance against hunger" «Сотрудничество в деле создания международного союза по борьбе с голодом»
Working with them is in keeping with Afghan traditions. Сотрудничество с ними будет полностью соответствовать афганским традициям.
Working with national institutions provides a platform for national ownership, and thus the sustainability, of United Nations human rights programmes. Сотрудничество с такими учреждениями создает основы для национальной заинтересованности и, тем самым, обеспечивает устойчивость программ Организации Объединенных Наций в области прав человека.
One inter-agency example is a course developed during the previous administration entitled "Working effectively with tribal Governments". Одним из межучрежденческих примеров является курс, разработанный в годы правления предыдущей администрации, который называется «Эффективное сотрудничество с руководящими органами племен».
Procedures for inter-agency cooperation on protection of child abuse have been outlined under the "Working Together" document drafted in 1997. В документе под названием "Сотрудничество", составленном в 1997 году, были изложены процедуры для межведомственного сотрудничества в области защиты детей от жестокого обращения.
Working with regional authorities and emerging administrations. Сотрудничество с региональными властями и формирующимися органами власти.
Working with UNIFEM to promote gender equality in Pacific governance Сотрудничество с ЮНИФЕМ в деле поощрения равенства между мужчинами и женщинами в механизмах управления тихоокеанских стран
C. Working with States to assume their responsibilities towards the displaced С. Сотрудничество с государствами по вопросу о признании ими своих обязанностей по отношению к перемещенным лицам
Working with the private sector through well-executed partnerships can also help leverage precious resources and maximize the impact achieved in implementing programmes. Привлечению ценных ресурсов и достижению наивысших результатов при осуществлении программ могло бы также содействовать сотрудничество с частным сектором на основе хорошо отлаженных партнерских отношений.
Working with NHRIs clearly facilitates a stronger sense of national ownership with respect to United Nations human rights programmes. Сотрудничество с НПУ, безусловно, способствует выработке более глубокого понимания национальной сопричастности тем усилиям, которые предпринимаются в рамках программ Организации Объединенных Наций по правам человека.
He would seek the cooperation of the Chairpersons of the other Working Parties regarding generic provisions for OBD systems. Что касается использования общих положений о системах БДС, то он постарается наладить сотрудничество с председателями других рабочих групп.
Working relationships with the World Bank continue to expand with concrete examples in 12 countries. Продолжает расширяться рабочее сотрудничество с Всемирным банком, и в 12 странах есть конкретные примеры совместных действий.
Working with its clients VAB is oriented on the long-term partnership providing its clients with beneficial and high-quality cooperation. VAB ориентируется на долгосрочное партнерство в работе со своими клиентами, обеспечивая им высококачественное и выгодное сотрудничество.
More cooperation with other UNECE Working Parties is also needed towards harmonization of methodologies in transport statistics. С другими рабочими группами ЕЭК ООН также необходимо расширить сотрудничество в области согласования методологий статистики транспорта.
Working together on global challenges: The Netherlands and multilateral development cooperation, 2009 «Совместное решение глобальных проблем: Нидерланды и многостороннее сотрудничество в целях развития», 2009 год
Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space. Более тесное сотрудничество подчеркнет единство наших интересов и необходимость принятия практических мер для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве.
Working in close collaboration with the transit partners in that field was crucial. Тесное сотрудничество с партнерами по транзитным перевозкам в этой области имеет крайне важное значение.
Working with a range of national actors, including from civil society, helps to ensure the sustainability and accountability of technical cooperation. Сотрудничество с широким кругом национальных субъектов, включая представителей гражданского общества, помогает обеспечить устойчивость и транспарентность технического сотрудничества.
Working together doesn't mean that we find him, and then you swoop in. Сотрудничество не означает, что мы находим его, а тут налетаете вы.
Working with the regional commissions and Headquarters to design and organize consultative events feeding into the global deliberative processes сотрудничество с региональными комиссиями и Центральными учреждениями в целях разработки и организации консультативных мероприятий, результаты которых будут учитываться в рамках процессов обсуждения на глобальном уровне;
Working with the international community to enhance the speed, alignment, flexibility and risk tolerance of funding mechanisms Сотрудничество с международным сообществом в целях обеспечения оперативности, согласованности действий и гибкости механизмов финансирования и их устойчивости к рискам
Working together to build trust between key actors, including commitment to peaceful problem-solving and the de-escalation of tensions сотрудничество в деле создания атмосферы доверия между основными субъектами, включая приверженность мирному решению проблем снижения напряженности в отношениях